— Опа! — Стрелок расплылся в идиотской улыбке. — Он ушел, но вернулся, хотя ничего подобного не обещал.

— Да ты же пьян, братец! — воскликнул Горлогориус.

— В подошву, — согласился Реджи. — То есть в стельку.

— Что с Гарри? Он тоже напился?

— Не, его по голове долбанули, — объяснил Реджи.

— Кто?

— Я думаю, что ты, — сказал Реджи.

— Не смешно, — сказал Горлогориус. — Не стану скрывать, пару раз у меня возникало желание долбануть его по голове, но я всегда умел обуздывать свои порывы. Ты добыл револьвер?

— Конечно, — гордо сказал Реджи. — Оба два.

— И где они?

— Я их отдал.

— Кому?

— Я думаю, тебе.

— Сколько же ты выпил? — спросил Горлогориус.

— Много. Не помню. Еще и таблеток наглотался.

— Понятно, — сказал Горлогориус. — Где Джек Смит-Вессон?

— Он отстал, — сказал Реджи. — Потерялся средь горных вершин.

— Снова понятно, — вздохнул Горлогориус.

— Очень ты понятливый, — сказал Реджи. — За это я тебя и уважаю. Давай на брудершафт?

— Пьянству — бой! — объявил Горлогориус.

Тысяча литров арктически холодной воды обрушилась на Реджи и сбила его с ног.

— Черт бы тебя подрал, маг! — выругался Реджи. — Я убивал людей и за меньшее.

Белый свет вырвался из ладони Горлогориуса и окутал стрелка. Реджи пару раз трепыхнулся и затих. Заклинание в авральном порядке выгоняло из его тела алкоголь. Могущественный маг даже посочувствовал стрелку — он знал, насколько неприятные ощущения тот сейчас испытывает.

Горлогориус склонился над шезлонгом и осмотрел голову Гарри. Совершив над его затылком пару пассов целительной магии, Горлогориус наколдовал себе кресло и стал ждать, кто первый придет в себя.

В результате получилась ничья.

Гарри в шезлонге и Реджи в грязи одновременно начали ворочаться и издавать невразумительные звуки.

— Рад, что вы снова с нами, — сказал Горлогориус. — Кто из вас, клоуны, возьмет на себя труд объяснить мне, что тут произошло?

— Где Джек? — возопил Гарри.

— Тут столько всего произошло, — сказал Реджи. — Тебе придется уточнить, о чем именно ты хочешь услышать в первую очередь.

— Где Джек? — Гарри поднялся с шезлонга.

— Где левый револьвер? — спросил Горлогориус.

— А не пошли бы вы оба! — воскликнул Реджи. — Вместе или по очереди. Надоели.

— Отвечай! — рявкнул Горлогориус.

— Кому? — уточнил Реджи.

— Обоим!

— Джек остался в горах, — сказал Реджи. — Не смог, так сказать, пройти на следующий уровень.

— Ты его застрелил? — спросил Гарри. И тут же сам себе ответил: — Ты его застрелил!

— Я бы так не сказал. — Реджи зевнул и почесал левое ухо. — Когда я его оставил, он был еще жив.

— Ты бросил его умирать, да? Конечно, ты же привык убивать стрелков. Сначала тех четверых в трактире убил, а теперь еще и Джека!

— Молодой человек, я вас вижу второй раз в жизни, — сказал Реджи. — И не считаю, что обязан перед вами отчитываться.

— Тогда отчитайся передо мной! — рявкнул Горлогориус. — Где револьвер? Где артефакт, я тебя спрашиваю!

— В Караганде, — сказал стрелок. — Кончай орать, а? Ты же сам у меня его забрал.

Горлогориус подозрительно принюхался к ауре стрелка, но она свидетельствовала об абсолютной трезвости Реджи.

— Провалы в памяти? — участливо спросил стрелок. — Здесь помню, а здесь — не помню? Не парься, с возрастом и не такое бывает. Замечательная болезнь — склероз. Иногда ты даже не помнишь, что она у тебя есть…

— К этому вопросу мы еще вернемся. — Горлогориус обернулся к Гарри, пытаясь прояснить ситуацию другим способом. — Кто тебя по голове навернул?

— По-моему, Джавдет, — сказал Гарри. — Но я не уверен.

— Джавдет? — удивился Горлогориус. Он пропустил появление бедуина, занимаясь разборками с Мэнни. — Откуда тут взялся Джавдет?

— Говорит, что потерялся, — сказал Гарри.

Горлогориус потер переносицу.

— Почему ты думаешь, что это он тебя отоварил?

— Потому что больше тут никого не было. — Гарри рассказал Горлогориусу о коротком визите Джавдета. — Мы с ним немного потрепались, потом он сказал, что из озера опять кто-то лезет, я обернулся… И больше я ничего не помню.

— Я нашел его под лодкой, — сказал Реджи. — Вон там.

— А почему ты думал, что это я его приложил? — спросил Горлогориус.

— Потому что когда я спросил, где Гарри, ты ответил, что отпустил его.

— Я ответил?

— Ты.

— Тот самый Я, которому ты отдал артефакт?

— Да.

Гарри подумалось, что разговор Джека с Горлогориусом начинает смахивать на диалог двух сумасшедших. Или проблема с самим Гарри? Сказываются последствия удара по голове?

— И как я выглядел? — спросил Горлогориус.

— Я не присматривался. Видишь ли, я не думал, что тебя много. — Стрелок продолжал вносить в беседу сюрреализм. — Страдаешь раздвоением личности или чем-то в этом роде?

— Что другой Я тебе сказал?

— Сказал, что мои услуги тебе больше не нужны. Сказал, что с самого начала болел за меня. Золота отвалил два мешка.

— Где это золото?

— В саквояже.

— Покажи.

— Вот. — Два солидных мешка плюхнулись у ног Горлогориуса. Волшебник выудил из них пару монет.

— Настоящее, — сказал он.

— Глупо было бы ожидать фальшивки от такого солидного человека, как ты, — сказал Реджи.

— А тебе в моем поведении ничего не показалось странным? — продолжал допытываться Горлогориус.

— Тогда — нет, — сказал Реджи. — Сейчас кажется.

— Тот Я, которому ты отдал артефакт, ушел через портал?

— Нет, на своих двоих упрыгал, — сказал Реджи. — Туда.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×