МИНИСТР:

Вот как? Словом, мне генерал пишет, что у вас есть нечто мне сообщить… Открытие, насколько я понял?

ВАЛЬС:

В ранней молодости я засорил глаз, — с весьма неожиданным результатом. В продолжение целого месяца я все видел в ярко-розовом свете, будто гляжу сквозь цветное окно{4} . Окулист, который, к сожалению, меня вылечил, назвал это оптическим заревом. Мне сорок лет, я холост. Вот, кажется, все, что могу без риска сообщить вам из своей биографии.

МИНИСТР:

Любопытно, — но, насколько я понял, вы пришли ко мне по делу.

ВАЛЬС:

Формула “насколько я понял”, — вы уже дважды ее повторили, — равняется прямому утверждению своей правоты. Я люблю точность выражений и не терплю обиняков, этих заусениц речи.

ПОЛКОВНИК:

Позвольте вам заметить, что вы занимаете время господина министра именно обиняками. Господин министр очень занятой человек.

ВАЛЬС:

А неужели вам до сих пор не ясно, отчего подступ мой столь медлителен?

ПОЛКОВНИК:

Нет, — отчего?

ВАЛЬС:

Причина проста, но болтлива.

ПОЛКОВНИК:

Какая причина?

ВАЛЬС:

Ваше присутствие.

МИНИСТР:

Но-но-но… вы можете говорить совершенно свободно в присутствии моего секретаря.

ВАЛЬС:

И все-таки я предпочитаю говорить с вами с глазу на глаз.

ПОЛКОВНИК:

Нагло-с!

ВАЛЬС:

Ну, каламбурами вы меня не удивите. У меня в Каламбурге две фабрики и доходный дом{5}.

ПОЛКОВНИК:

(К министру.) Прикажете удалиться?

МИНИСТР:

Что ж, если господин… если этот господин ставит такое условие… (К Вальсу.) Но я вам даю ровно десять минут.

Полковник выходит.

ВАЛЬС:

Отлично. Я вам их возвращу с лихвой — и, вероятно, сегодня же.

МИНИСТР:

Ох, вы выражаетесь весьма замысловато. Насколько я понимаю, то есть я хочу сказать, что мне так сообщили, — вы — изобретатель?

ВАЛЬС:

Определение столь же приблизительное, как и мое имя.

МИНИСТР:

Хорошо, пускай приблизительное. Итак — я вас слушаю.

ВАЛЬС:

Да, но, кажется, не вы одни… (Быстро идет к двери, отворяет ее.)

ПОЛКОВНИК:

(В дверях.) Как неприятно, я забыл свой портсигар, подарок любимой женщины. Впрочем, может быть, и не здесь{6}(Уходит.)

МИНИСТР:

Да-да, он всегда забывает{7}… Изложите ваше дело, прошу вас, у меня действительно нет времени.

ВАЛЬС:

Изложу с удовольствием. Я — или, вернее, преданный мне человек— изобрел аппарат. Было бы уместно его окрестить так: телемор{8}.

МИНИСТР:

Телемор? Вот как.

ВАЛЬС:

При помощи этого аппарата, который с виду столь же невинен, как, скажем, радиошкаф, возможно на любом расстоянии произвести взрыв невероятной силы. Ясно?

МИНИСТР:

Взрыв? Так, так.

ВАЛЬС:

Подчеркиваю: на любом расстоянии, — за океаном, всюду.{9}

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату