– Я спросил, не замечали ли они некоторых... осложнений в отношениях Барбары и мисс Уилсон.
– Некоторых осложнений? – подчеркнул адвокат, демонстративно скривившись на последнем слове.
– Да.
– Итак, Барбара Стенли рассказала подругам о том, что якобы с ней произошло, а затем три девочки обменялись своим опытом общения с мисс Уилсон? И при этом никто из трех подружек никому не рассказывал об этом прежде. Вы это утверждаете?
– Да. Именно так оно и было.
– Какая милая десятилетняя девочка, как она умеет воздействовать на подруг, – саркастически заметил Кевин, сделав вид, что это была лишь мысль вслух. У некоторых присяжных брови поползли вверх. Лысый господин в переднем ряду справа задумчиво покачал головой и пристально уставился на директора.
Отвернувшись от скамьи присяжных, Кевин обвел взглядом публику и обратил внимание, что господин важного вида в заднем ряду стал улыбаться еще шире и одобрительно закивал, словно поощряя его к развитию темы. На миг Кевин подумал, уж не родственник ли это мисс Уилсон, например ее старший брат.
– В таком случае, мистер Корнбл, не расскажете ли вы суду, что за оценки были выставлены Барбаре Стенли в классе Лоис Уилсон?
– Она получила низший балл 'С'.
– Низший балл, – повторил Кевин. – Значит, у нее прежде были проблемы с мисс Уилсон?
– Да, – пробормотал директор.
– Простите? Нельзя ли поподробнее.
– Да, – директор кашлянул. – Дважды ее отправляли ко мне в кабинет за отказ работать в классе и грубость, но...
– Стало быть, вы признаете, что Барбара не испытывала к мисс Уилсон особо теплых чувств?
– Протестую, Ваша честь, – поднялся с места прокурор округа. – Представитель защиты подталкивает свидетеля к выводам.
– Протест принимается.
– Прошу прощения, Ваша честь. – Грациозно поклонившись судье, Кевин вновь повернулся к Корнблу. – Вернемся к трем нашим девочкам, мистер Корнбл. Вы попросили каждую из них в отдельности рассказать вам о том, что с ними случилось?
– Я полагал, что так будет проще разобраться в сути дела.
– Уж не хотите ли вы, в таком случае, сказать нам, что, пока одна из них рассказывала, другие две присутствовали при этом? – Кевин изобразил на лице ужас от того, что услышал.
– Да, именно так.
– И вы хотите сказать, это педагогично? Вынуждать одну рассказывать, а других двух выслушивать про такие... непозволительные, должно быть, в вашей школе происшествия?
– Да, но ведь это было внутреннее служебное расследование. Мы должны знать, что происходит с нашими ученицами.
– О, теперь понимаю. У вас, в стенах вашей школы, и прежде случались подобные истории?
– Нет, что вы, никогда. Мы не слыхали ни о чем подобном, – вступился директор за честь школы, зная, что среди публики есть родители. – Именно поэтому нас это так потрясло.
– И вы предупредили девочек, что, если это всплывет наружу, у них могут быть серьезные проблемы?
– Конечно.
– И тем не менее вы склонились к тому, чтобы поверить им, верно?
– Естественно.
– Почему?
– Потому что их рассказ совпадал в деталях. Все трое говорили одно и то же. – Корнбл, по всей видимости, остался доволен собой и своим ответом, однако Кевин тут же перешел в атаку, приближаясь к свидетелю и беспрерывно осыпая его вопросами с нарастающей скоростью, в манере стаккато.
– И они не могли заранее отрепетировать свое выступление?
– Что?
– Разве не могли они собраться перед этим и припомнить свои истории?
– Я... не понимаю, в чем тут суть.
– Разве это не могло случиться?
– Ну, допустим.
– Вы, как учитель и директор, можете подтвердить, что дети в этом возрасте способны лгать. Вам не доводилось с этим сталкиваться?
– Ну, разумеется.
– А с коллективной ложью никогда не встречались? Могут ли ученицы лгать иногда, быть может, даже всем классом, заступаясь за кого-то или чтоб не выдать своих, не получить дополнительного наказания?