11
Не умничай / к делу. (нем.).
12
жаба, уродина
13
Чешска зброевка — чешская оружейная компания (нем.).
14
Т.е., Службы Безопасности (Security Service, MI-5).
15
«Мистер Си» — глава Секретной Разведывательной Службы (Secret Intelligence Service, MI-6). По традиции все шефы SIS вместо своей подписи ставят на документах букву «C» от первой буквы фамилии основателя SIS, капитана сэра Мэнсфилда Смит-Камминга (Cumming). Позже это сокращение стали расшифровывать, как «Шеф» (Chief). В период с 1923 и вплоть до описываемого периода шефом SIS был адмирал сэр Хьюг Синклер.
16
«Одержав победу над всеми гуннами — тиграми мира, я не потерплю, чтобы меня побили обезьяны», — слова У.Черчилля в период Гражданской войны в России. «Обезьянами-бабуинами» он называл большевиков.
17
poker face — Покерное выражение лица, т.е., бесстрастное.
18
Gestalt — Гештальт, (термин немецкой классической философии) целостный образ, представляющий из себя нечто большее, нежели простая сумма составляющих его элементов.
19
Проникновение (лат.).
20
Орехов Василий Васильевич. Редактор журнала «Часовой».
21
Зайцов Арсений Александрович. Начальник контрразведки РОВС.
22
группа Яши» — особое подразделение 1-го отделения ИНО ОГПУ (внешняя разведка) под руководством Якова Исааковича Серебрянского. Специализация — разведывательно-диверсионная деятельность на территории Западной Европы. Группа напрямую подчинялась руководителю ОГПУ/НКВД.
23
Павел Тимофеевич Горгулов (1895 — 1932) — русский, эмигрант, автор стихов и прозы, одинокий пропагандист националистических теорий, убийца президента Французской республики Поля Думера.
24
Drie… Twee… Een… GELUKKIG NIEUWJAAR — Три… Два… Один… С НОВЫМ ГОДОМ! (голл.)
Happy New Year — С Новым Годом! (англ.)
Cheers — Ваше здоровье! (англ.)
Santé — Ваше здоровье! (франц.)