— Нет! Это ни в какие ворота… — Она еще пыталась протестовать.
— Ну почему же? Вас опередили, только и всего.
— Нас ждет машина, господа профессора, — объявил Энтони. — Едем в Луксор, там пересядем на частный самолет. Если вам угодно освежиться…
Кассандра стукнула кулаком по письменному столу:
— У вас нет маски! Этого быть не может!
— Она у нас, господин Вейланд, не стоит попусту сердиться и раздражать Фантома. Впрочем, я убежден, что вы с вашим очарованием найдете способ смягчить его недовольство.
Гиацинт вздрогнул:
— О чем ты толкуешь?
Энтони ласково ответил:
— О том, что господин Вейланд — охотник, посланный Фантомом. А ты что, совсем этого не подозревал? — (Кассандра вдруг смертельно побледнела.) — Теперь вы понимаете, господа профессора, — он обернулся к нам с Этти, — почему мы предпочли принять превентивные меры. Иначе мы обнаружили бы вас всех с пулей в затылке, а это прелестное создание завладело бы бесценной реликвией. Ни то, ни другое нам не улыбалось.
— Неправда… Вы же не работаете на Фантома, скажите? — с мольбой обратился я к Кассандре.
Она отвернулась.
Тут снова подал голос Гиацинт:
— Но ведь охотников было пятеро, разве нет? Каким образом Кассандра могла быть одновременно охотником Фантома и телохранителем этого… Идиот! Какой же я идиот! — Он рывком развернулся к Кассандре. — Как тебе удалось заставить беднягу Энрико поверить, будто тебя прислал к нему на подмогу его патрон?
Испепелив его взглядом, она процедила:
— Давай без фальшивого чистоплюйства, Гиацинт! По части кривых ходов не мне тебя учить!
Джеймс и Энтони обступили ее с двух сторон.
— Собирайтесь, а мы пока проводим даму до ее автомобиля.
Мне показалось, что Кассандра вдруг сникла, утратив весь свой апломб.
Этти поспешил к ней на помощь.
— Господа, господа! — воззвал он с самой чарующей улыбкой. — Давайте играть элегантно! Не оставим же мы женщину одну на египетских дорогах, да еще теперь, когда полиция гонится по пятам!
Я хотел было запротестовать, однако он остановил меня, чуть заметно подмигнув. Что-то у него на уме… Но что?
— Гелиос распорядился, чтобы…
— Да какая разница? — подхватил Гиацинт. — Фантом и так сдерет с нее шкуру в самом скором времени. Нет смысла руки марать.
Под ложечкой засосало — я только теперь сообразил, что эти громилы разумели под словами «проводить даму».
Что до самой Кассандры, к этому моменту ей стало не под силу сохранять хорошую мину. Казалось, она вот-вот рухнет на колени, умоляя двух исполнителей послушаться моего братца и своего былого сообщника.
— Как вам угодно, господа профессора. Мы подождем вас внизу.
— Если позволите, — прибавил Джеймс, — ключи мы бы желали забрать с собой. — (Я протянул ему посох, а Ганс достал из рюкзака анк.) — Безмерно признателен, — поблагодарил он учтиво и даже отвесил легкий чинный поклон.
Я видел, как Кассандра в полном изнеможении закрыла глаза.
— А вы попытайте счастья по объявлению, — с издевкой посоветовал ей Энтони. — «Ищу шакала, затерянного в Египте. Возраст — четыре тысячи лет, черный, уши большие, мордочка заостренная. Солидное вознаграждение гарантирую».
— Мелкий паскудыш! — прошипела она.
Они удалились, и я сунулся было к ней, чтобы потребовать объяснений, но Гиацинт меня остановил, зажав рот ладонью.
— Тсс! — шепнул Ганс, прикладывая палец к губам.
И жестом указал на что-то, приклеенное к столешнице снизу. Это был микрофон — от удара Кассандры он наполовину отделился. Совершенно такой же, как те, что мы обнаружили тогда в поезде.
— Фантом? — беззвучно спросил я Кассандру, стараясь артикулировать так, чтобы она поняла вопрос по движению губ.
Она яростно замотала головой, отвергая это предположение, и указала на дверь, за которой скрылись парни Гелиоса.
Я оглянулся на Гиацинта, который кивнул и, зевая, добавил:
— Приключение подошло к концу, и не сказал бы, что это меня огорчает! А ты, старушка моя, уж постарайся получше использовать то время, что тебе осталось прожить!
Она дала нам знак не замолкать, чтобы не пробудить подозрений, и я послушно принялся поносить ее разными словами, она же тем временем на клочке бумаги нацарапала: «Поговорим, когда вернемся в Париж. Вы все в опасности!»
— Гиацинт, — сказал я, — проводите эту гарпию в ее номер, пусть заберет свое барахло. Да смотрите, чтобы она вас ножом в спину не пырнула.
Как только они вышли из комнаты, Этти на том же обрывке приписал: «Ложь, гробницу никто не открывал, Они не могли забрать оттуда маску!»
Я взял этот листок, собираясь сунуть его под воду, чтобы не оставлять ни малейшего следа.
Мы по очереди приняли душ, стараясь ничем себя не выдать, и присоединились к подручным Гелиоса.
Два часа мы катили по ночной дороге к Луксору, где ждал частный самолет. Спустя три с половиной часа мы приземлились в Бурже, как будто все, что недавно случилось, было всего-навсего кошмарным сном.
Там, если верить Джеймсу и Энтони, меня ждал мой автомобиль, а также и мой отец.
Как только мы приземлились, я закричал:
— Где он?
— Вам нужно обратиться в регистрацию аэропорта. Он уже час как должен быть здесь. А должок Гелиос вам передаст через несколько дней.
— Должок? — удивился я.
— Вознаграждение.
— Сейчас для меня важно другое.
— Надо будет еще проводить нашу да… — Осекшись, Джеймс в панике заозирался по сторонам. — Где Хельга Вейланд?!
Мы тоже принялись оглядываться. Напрасно. Кассандра покинула нас по-английски.
— Могла бы и не спешить, ничего бы не потеряла, — проворчал Гиацинт. — Как только Фантом наложит на нее лапу…
Свою неоконченную фразу он завершил кровожадной ухмылкой.
Однако Джеймс и Энтони явно не разделяли его уверенности. Тем не менее они раскланялись с нами как нельзя более вежливо:
— Вам, наверное, не терпится увидеть вашего отца. Мы удаляемся, чтобы не мешать вашей долгожданной встрече.
Они погрузились в автомобиль с тонированными стеклами, а Гиацинт потянул меня прочь:
— Пойдем искать этого дорогого человека. Он уже наверняка заждался в аэропортовском кафетерии!
Мы подошли туда, где производится регистрация. Там нас встретила любезная сотрудница:
— Чем могу служить, господа?