56
За мой счет! (итал.).
57
Кто это — этот Чечуга?
58
Поразительно!
59
От немецкого «Abfahr», что значит — отъезд, употребляется как команда «трогай», «пошел».
60
Лепешки, которые пекут на подовом огне. Их делают из остатков теста при выпечке домашнего хлеба.
61
Морг — земельная мера, равен примерно 0,5 га.
62
Спекулируя на стремлении поляков к национальной независимости, немцы формировали против России польские легионы.
63
В ноябре 1918 года Польша стала независимым государством, но на ее территории еще находились немецкие войска; в частности, немцы засели в варшавской крепости — Цитадели.
64
«Расплетины» и «очепины» — свадебный обряд, когда невесте расплетают косы и надевают чепец, в который перед этим собирают деньги.
65
«Живые камни» — книга Вацлава Берента, польского писателя XX века.
66
«Пламя» — книга Бжозовского, очень популярная в революционно настроенной среде.
67
«Канун весны» Жеромского, «Кукла» Пруса и «Очерки углем» Сенкевича — произведения польской классической литературы.
68
АЛ (Армия Людова), АК (Армия Крайова) а Крестьянские батальоны — партизанские соединения польского движения сопротивления.
69
Организация Тодта — инженерно-техническая служба в тылах немецкой армии.
70
Приказ — от немецкого «Befehl».