Толливер не хочет, чтобы вы оставались в доме. Ведь как-никак дом построил один из его предков.

— Его прапрадедушка, — пояснила Шарлотта, — Эфраим Толливер, чьи сыновья, Дункан и Бэрд, жили здесь до тех пор, пока не поссорились после Гражданской войны. Я… О Боже!

Больше никто ничего не сказал, обоюдно и молчаливо согласившись, что все ясно и без слов. Фигуру на балконе второго этажа первой заметила дама из Мичигана. Женщины, дружно вытянув шеи, стали разглядывать силуэт генерала конфедератов с поблескивающей шпагой на боку. Он чиркнул спичкой о каблук, и все завороженно смотрели, как он закуривает.

— Нет, я все-таки не уверена, что он не привидение, — испуганно пробормотала дама из Мичигана.

— Тихо… Давайте подождем… — чуть слышно проговорила третья дама из Нашвилла.

Шарлотта едва не попросила дам остаться и встретить 'привидение' из Тол-ливер-хауса вместе с ней, но все же взяла себя в руки и, извинившись, еще раз попыталась убедить их, что человек на балконе никак не может быть настоящим Дунканом Толливером. Однако ни от кого не укрылось сходство 'привидения' с человеком с портрета — черные волосы, живые голубые глаза, — так что Шарлотта и сама чувствовала, насколько неубедительны ее доводы.

Стоявшие возле дома машины укатили одна за другой, оставив ее одну. Задрав голову, она взглянула на балкон, но фигура уже исчезла. Неожиданно напугавшись, Шарлотта бросилась в дом, с шумом захлопнула и заперла за собой дверь, после чего почувствовала себя еще глупее, поняв, что только что заперлась со своим привидением.

Но, очевидно, привидению — или Дункану Толливеру — было наплевать на замки. Во всяком случае, именно так казалось Шарлотте, когда она шла в парадную гостиную. Мягкий свет отбрасывал розоватые тени, скрадывавшие ветхость старой мебели. Стулья эпохи королевы Анны и диван в стиле ампир были бесценными, но, к сожалению, давно требовавшими реставрации предметами старины. За неделю, которая выдалась очень занятой и к тому же осложнилась его ночными визитами, Шарлотта успела сделать все, что от нее зависело, чтобы привести в порядок эту комнату. Именно здесь она и собиралась давать уроки и работать над книгой, для чего и придвинула элегантный, хотя и старенький столик вишневого дерева к продолговатому окну. Здесь было все, что так необходимо ей в жизни: покой, изящество, традиция и ощущение истории.

И все же когда-то именно здесь находился… или до сих пор находится? — бригадный генерал Дункан Толливер, негодяй и ловелас. А может быть, это она незаконно оказалась здесь, а вовсе не он?

'Нет! — сердито подумала она, переставляя свой ужин с серебряного подноса на мраморную поверхность стола, — человек наверху не привидение!' Она тут же вздрогнула, быстро сообразив, кто он тогда такой. Неужели она предпочтет ему привидение, которое щекочет нервы и будоражит воображение своим раскатистым хохотом? Несомненно.

Шарлотта расправила плечи, вдохнула поглубже и решила, что пора действовать. Но как? Что делать? Вызвать полицию и попросить ее выпроводить 'генерала конфедератов' из библиотеки? Ко всему прочему, и библиотека-то не ее. Как и весь дом, она принадлежит Тельме Толливер. Разразится скандал, в этом можно не сомневаться. Если Дункан Толливер так богат, как говорили женщины, и даже намерен купить самую престижную в Нашвилле — хотя и попавшую в затруднительное положение — газету, то пресса с радостью подхватит слух о том, что он переоделся в генерала конфедератов и напугал дам, прибывших на урок рукоделия.

А к чему подобная шумиха почтенной и добропорядочной девяностопятилетней Тельме?

Кроме того, чутье — или унаследованный от Баттерфилдов здравый смысл — подсказывало Шарлотте, что мужчина, находившийся наверху, сумеет объясниться с полицией и выставит ее, Шарлотту, в самом дурацком свете.

Особенно если это Дункан Толливер.

Конечно, можно еще позвонить младшим братьям — Ричарду и Роберту. Это большие любители всяческих заварушек. Шарлотта двинулась к телефону, потом передумала, но в конце концов с отчаяньем набрала номер братьев. Слава Богу, уж их-то она может попросить о чем угодно…

После второго гудка чей-то голос ответил: 'Добрый вечер, это свиноферма Вандербильта, у телефона главная хрюшка'.

К хрюшкам всех пород Шарлотта давно привыкла.

— Студенческие общежития пора уже закрывать, — нетерпеливо произнесла она. — Это ты, Ричард? Послушайте, вы с Робертом никого не подговаривали переодеться в генерала конфедератов, чтоб напугать меня до смерти?

— Конечно, Шерл, это вполне в нашем стиле.

Она вздохнула.

— Значит, не вы.

— Местечко, кажется, тебя совсем доконало, а?

— Нет.

— Ууу-эээ-угу-гу!

Братец издевался над ней. Шарлотта разозлилась.

— Забудь, что я звонила.

— Выше нос, Шерл! Что тебе сделает привидение?

Шарлотта невольно вздрогнула, вспомнив длинные ноги в начищенных сапогах, саблю на боку… предостережения Тельмы Толливер.

— Это не привидение, — твердо сказала она. — Я хочу сказать, не может быть, чтобы это было привидение.

— Кто не привидение?

— Генерал, естественно.

— Какой генерал?

— Бригадный генерал Дункан Толливер. В общем, не может он быть привидением — и все тут! Я напрасно позвонила. Забудь! Правда! Я сама разберусь во всем.

— А как он выглядит?

Кажется, братец наконец стал серьезным. Шарлотта вздохнула.

— Как и положено генералу.

— Ну говори же, Шерл: темные волосы, голубые глаза, красавец?

— Ну да, Ричард, я горжусь тобой. Ты что, в этом семестре слушаешь курс истории Гражданской войны?

— Нет. Я читаю газеты. Мир не прекратил свое существование в 1900 году, представь себе! Если ты оторвешься от исторических трудов хоть на минуту, то узнаешь, что творится вокруг. Дункан Толливер…

— Знаю, — с тяжелым вздохом перебила его Шарлотта, — …приехал в Нашвилл и собирается купить 'Нашвиллскую телеграмму', а заодно решил попреследовать меня.

— Шарлотта, я могу взять с собой Роберта и Лося и еще кого-нибудь из ребят…

— Нет-нет, все в порядке! Я сама разберусь.

Пока Шарлотта еще не повесила трубку, Ричард успел предложить ей кровать в своем общежитии, которую обычно занимал какой-нибудь из их приятелей со звериным прозвищем. Шарлотта отказалась. Лучше спать в камине прямо в библиотеке, чем у них в общежитии. Насколько она помнила, в здании разило давно не стиранными носками и дешевым пивом.

Уж как-нибудь она справится с привидением из Толливер-хауса!

Какая ей разница, что покупает Дункан Толливер — 'Нашвиллскую телеграмму' или что-то еще. Главное, чтобы он не трогал ее! Возможно, она кому-то кажется странной: живет в старом, полуразвалившемся доме, испытывает то и дело денежные затруднения, несмотря на отличное образование… но зато живет так, как кажется правильным ей! Незамужем. Ну и что? Она-то знает, что твердо стоит на земле! И не позволит сбить себя с толку какому-то негодяю, переодетому в генеральскую форму конфедератов!

— Ха! — воскликнула она, залпом выпив стакан хереса. — Он еще не имел дела с Баттерфилдами!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату