ровно в пять часов утра в их теремке всегда загорался свет. Сейчас Ури меньше всего хотел бы встретиться с кем-нибудь из них. Он торопливо прокрался мимо низкой, покосившейся калитки и направился к мосту, откуда должен был показаться Ильмар.
Ильмар всегда возвращался в школу напрямик через гору. Пройти пять километров ночью в безлюдном лесу да еще и по Черной горе, где даже днем ходить опасно, мог, по мнению Ури, только сумасшедший, но в душе он завидовал смелости Ильмара. Ури и сам толком не мог понять, как он относится к нему. Временами он восхищался его мужеством и прямотой и был страшно доволен тем, что такой человек, как Ильмар, называет его своим другом. Временами Ури ненавидел его и вместе с тем чувствовал, что его тянет к Ильмару. Каждая похвала, каждое доброе слово из его уст были для Ури дороже похвалы любого другого человека.
Ури был старше Ильмара. Он считал себя умным и талантливым и никак не мог понять, почему Ильмар, сын простого рыбака, всегда одерживал верх над ним. Ури прекрасно знал себе цену. Он умел себя держать и с товарищами, и со старшими, не говорил лишнего, был точен и аккуратен, играл на пианино, сочинял музыку и при всем том никогда не зазнавался. Недаром же учителя в один голос расхваливали его на все лады и ставили всем другим в пример. Ури первый предложил Ильмару дружбу. Еще в шестом классе он принес капитану в подарок чудесные английские коньки для буера. Ильмар презрительно ухмыльнулся и не взял их. Он терпеть не мог этого щеголевато одетого самоуверенного «новичка», у которого были слишком нежные белые руки и слишком гладко зачесанные волосы. Неудачу с коньками Ури пережил очень болезненно. Самолюбие его было оскорблено. Он искал случая доказать Ильмару, как тот несправедлив, и однажды в драке с кивираннаскими мальчишками яростно бросился его защищать. Ури жестоко отколотили, но он чувствовал себя героем: капитан назвал его своим другом.
В седьмом классе мальчики сидели за одной партой. Ури был теперь в числе первых учеников и все- таки он по-прежнему завидовал Ильмару, признанному вожаку седьмого класса, считавшегося лучшим классом мустамяэской школы.
Но в последнее время отношение семиклассников к своему капитану заметно переменилось. Началось это со скандальных историй на уроках русского языка. По просьбе дирекции, уроки русского языка вел теперь новый учитель Александр Уйбо.
С недавних пор в классе вдруг непонятным образом стал исчезать мел, тряпки, разом высыхали чернила во всех чернильницах, учительский стул частенько разваливался при первой же попытке сесть на него. А несколько дней назад кто-то искромсал ножом новенькие наглядные таблицы по русской грамматике. Виновник не был найден. Подозрение пало на Ильмара. Последние дни Ильмар ходил, как грозовая туча, — отдалился от друзей, ни с кем не хотел разговаривать и вообще вел себя очень странно.
Семиклассники чувствовали, что капитан за что-то крепко невзлюбил учителя Уйбо. Ребята только удивленно переглядывались и пожимали плечами. Единственный человек, хорошо понимавший, что творится с Ильмаром, был Ури.
Прошло немногим больше недели, как Ильмар узнал у старого пастора имя убийцы рыбака Вольдемара Таммеорга.
Мир разом перевернулся в глазах потрясенного мальчика. Ему и в голову не пришло усомниться в словах пастора. Что делать и как жить дальше, Ильмар не представлял. Матери, не желая ее расстраивать, он не обмолвился ни словом. Ночью, задыхаясь от слез, почти раздетый, выскочил он во двор и не помня себя с маху бросился в ледяные волны залива. Он не почувствовал холода — в тело впились тысячи раскаленных игл. Сейчас же выскочил, вернулся в постель и как сумасшедший стал растирать себя шерстяным одеялом.
«Дурак! — ругал себя. — Не подумал о матери! Что бы с ней стало… Буду мстить за отца».
Но кому мстить и как, он не знал. Тут-то и пришел на помощь Ури. Он ни в чем не убеждал Ильмара. Он просто объяснил ему положение вещей. Ильмар сам должен понять: если Уйбо так же, как летчик Устинов, был в войну советским офицером, значит, его тоже прислали сюда русские. Ури считал нового учителя предателем и русификатором — так презрительно называл его дядя Альберт.
Посоветовавшись между собой, мальчики начали против учителя Уйбо тайную войну. Вдохновителем ее, конечно, был дядя Альберт. Он внимательно следил за всеми действиями друзей, а иногда даже давал Ури советы, как лучше провести ту или иную «операцию». Когда «операция» заканчивалась успешно, дядя Альберт хохотал до слез и весело говорил:
— Молодец, племянничек! Ты поступил, как настоящий патриот!
Затем случилось событие, которое удивило и обескуражило Ури. Директором школы была теперь Ребане. Ури хорошо помнил, какой скандал мать устроила дяде Альберту, когда узнала, что это он посоветовал Ури сводить Ильмара к пастору и что по наущению Альберта мальчики срывают занятия на уроках Уйбо. Самыми мягкими прозвищами, которыми она наградила дядю, были «безмозглый осел» и «копеечный политикан». После этого скандала дядя, отдуваясь, как будто только что парился в жаркой бане, с виноватой улыбочкой сказал своему племяннику:
— Дружок мой, у твоей мамы, между прочим, гениальный ум. Если бы такие головы руководили в свое время нашим правительством, мы избежали бы роковых ошибок сорокового года. Ты сейчас бы имел свою легковую машину, а твой дядя по меньшей мере был бы миллионером… Впрочем, речь не о том, — вздохнул дядя. — Придется тебе кончать возню с Ильмаром. Он опасен. В конечном итоге, братец мой, он может утопить тебя. Словом, дело сделано, а теперь поворот на сто восемьдесят градусов.
Предостережение дяди Альберта Ури истолковал по-своему.
«Дядя ошибается, — думал Ури, — он просто плохо знает Ильмара. Что бы ни случилось, капитан никогда не выдаст меня. Начатое нужно довести до конца. Ведь дядя Альберт сам сказал, что Уйбо враг и его надо поскорее выжить из Мустамяэ…»
Ури гордился своей сообразительностью. Он действительно мечтал стать настоящим патриотом. Пусть дядя не беспокоится, он будет доволен своим племянником.
Раздумывая над всем этим, Ури медленно брел к реке.
Впереди на берегу, росли высокие, густо заснеженные кусты ив. Они, как гигантские белые хризантемы, щедро разбросали во все стороны длинные снежные лепестки. Между кустами одиноко торчала старая ободранная ель. Редкие обломанные ветви не защищали от мороза ее сгорбленное тело. Из порванных снежных рукавов безжизненно свисали пальцы-шишки.
Через реку были перекинуты две узкие балки. Они настолько обледенели, что Ури так и не решился пройти по ним. Прохаживаясь вдоль берега, он поминутно озирался и прислушивался к каждому ночному шороху. Но вот до слуха его донеслось мягкое похлопывание лыжных палок. Ури пригляделся.
— Наконец-то! — прошептал он, прячась за ствол ели. — Интересно, как он будет перебираться.
Со стороны горы быстро приближалась на лыжах рослая, сильная фигура Ильмара. На нем било затянутое поясом короткое меховое пальто, высокие сапоги, за плечами ранец. Он остановился на самом берегу, затянул лыжные ремни и, сильно оттолкнувшись палками, с разгона перемахнул обледенелые балки.
— Ох! — от неожиданности выдохнул восхищенный Ури, едва веря своим глазам. — Гей! Ильмар! Куда же ты? Погоди!
Ильмар затормозил и резко повернулся:
— А, ты здесь, Ури? Здравствуй!
— Привет, капитан! Что ж так поздно?
Ильмар подъехал к приятелю. Разгоряченный от быстрого бега, он часто дышал.
— Посмотрел бы ты, что на море делается! Шторм!.. Восемь баллов, не меньше. Знаешь, силища какая! После шторма с дядей Мадисом тюленей бить пойдем, самое время. Хочешь с нами?
— Не до тюленей сейчас, — отрезал Ури, — Ты что, забыл уже?
— Ничего не забыл, — ответил Ильмар и нахмурился.
— Слушай, Ильмар, я нарочно здесь жду тебя. Со двора идти нельзя — старый Яан почему-то дверь запер. Я покажу тебе другой ход, никто его не знает.
— Учитель попросил его дверь запереть, — уверенно сказал Ильмар.
— Не знаю, может, и попросил. Он теперь всего боится, а самое главное — до сих пор не может понять, кто ему такие штучки устраивает. Вот потеха!
— Горящую свечу под полой не спрячешь, — ответил Ильмар. Он еще что-то хотел добавить, но