«…Я верю в вас, дорогие мои, узкоглазые „братишки“!.. Вы пережили столько, что… Теперь-то вы уже наверняка, по традициям вашего народа, „аксакалы“ и „старейшины“!.. Алишер Шпекбаев, меткий и неуловимый Бай, в родном кишлаке Шакардашт на берегу бурного Пянджа, в „родовом гнезде баев Шпекбаевых“!.. А Абдулло Эргашалиев, мудрый и неутомимый, змеелов и следопыт, в памирском кишлаке Кульджа… Обучает своему уникальному семейному ремеслу змеелова сыновей и внуков… А может, он забрал свою Гулю в Шакардашт?.. Кто знает?.. Но я верю, что у вас всё хорошо, родные мои!.. Верю, потому что если уж не в вас, то в кого ещё?..»

Андрей вдруг вспомнил ту песню, которую они все вместе, бывали времена, всей той былой группой пели под гитару. Никто из них не знал тогда, кто и когда её написал, а может, и вовсе она родилась в недрах Армии, но строчки её были очень близки ребятам его РДГ…

…Ну, вот и всё, остались мы — Я и Андрюха с Костромы В живых на нашем блокпосту среди акаций. Есть пулемёт, есть автомат, Есть мой подствольник без гранат И где-то далеко комбат хрипит у рации. Нам Батя в рацию кричит: «Всем действовать по плану „Щит!“ А нам с Андрюхой всё-равно, что щит, что меч. Наш лексикон предельно прост, Идёт атака на блокпост — Нам не до планов, нам бы головы сберечь! Горящих скатов чёрный дымОрём: «Спецназ непобедим!» Хоть чёрным стал Андрюхин Краповый Берет. И у его КПВТЕсть нотки в голосе не те, Как говорится: «Чем богат — другого нет!» Я посчитал сквозь эту тьмуПримерно сорок к одному, А это пуля или плен — одно из двух. И оба поняли — хана, Но тут очнулся старшинаИ матом поднял наш почти упавший дух. Я слышу, он орёт сквозь дым: «Ща рукопашную дадим! Ядрёна сила, чтоб твою Державы мать! Вот этот Краповый Берет — Бесплатный пропуск на Тот Свет, Для тех скотов, что захотят его сорвать!» Потом всё было, как во сне, Пришли ребята на «броне». Кругом свои, и наша кончилась война. А мы сидим, как дураки — Спина к спине, в руках штыки, Акации, блокпост и тишина…И что-то говорит комбат, И мы смеёмся невпопад, И матерится, как сапожник, старшина. Мы были здесь и не сдались, Но пятерых не дождалисьКого-то мать, кого-то дочь, кого жена…Я поднимаюсь во весь ростЗа мной расстрелянный блокпостИ сам не верю, что я цел и невредим…И белой краской на посту, Чтоб было видно за версту, Я написал — «Спецназ непобедим!»…

…Андрей улыбнулся тем мурашкам, которые опять, как и много лет назад, пробежали по его спине от этих строчек, и дописал последние слова:

«…Я верю, братья мои!!! Я верю в то, что мы ещё встретимся когда-нибудь!.. И пусть мы уже будем старыми, но душой всегда останемся молоды!.. И мы опять споём эту песню… Потому… Потому что пусть знают все и всегда — Спецназ непобедим!..»…

17 августа 2008 года.

Украина. Одесса.

,

1

Хуршед — это, на самом деле, одно из тех таджикских имён, которым своих сыновей имели право называть только в роду знатных баёв… Почему? Хуршед в переводе с тюркских наречий означает Солнце!.. Ну, а уж полное имя Хуршедхан может означать только одно — «Повелитель Солнца»!.. Во как!!! (От автора.)

2

И это тоже с туркских наречий… Парвин означает «Везде ищу, но нигде нет»… А вот Парвинбай… Это что-то, если попытаться перевести — «Повелитель того, что найти невозможно»… В общем, искатель приключений, авантюрист, раздолбай и вообще «таджикский Остап Бендер»… Почему его отцу пришло в голову назвать своего первенца именно так — большая тайна… (От автора.)

3

Значение этого общеизвестное слова почему-то мало кто знает, хотя понятие «дух» в ОКСВА пошло именно от него!.. Так вот!.. В переводе с тюркских языков Душман — это просто бандит… И всё!.. (От автора.)

4

Якши — понял, понимаешь, понимаете (тажд., фарси.)

5

Это тюркское название одинаково, как для пыльной бури в степи, так и для песчаной бури в пустыне — последствия её одинаково опасные для человека. В Афганистане именно этот, горячий самум, пришедший из пустыни Регистан, называли «Афганцем»… Помните песню? «Вот „афганец“ задул — пыль с песком вперемешку глотаем!..». Так вот это именно о нём, о самуме!.. (От автора)

6

Деривация в военном деле означает отклонение от заданной траектории снарядов и пуль при полёте, выпущенных из нарезного оружия, вследствие гироскопического эффекта. Есть несколько способов расчёта деривации, но суть остаётся одна и та же — величина деривации прямо пропорциональна угловой скорости пули, которая, в свою очередь, зависит от шага нарезов ствола. То есть, чем меньше шаг нарезов, тем больше будет величина деривации пули на дистанции. Так как величина деривации зависит от шага нарезов винтовки и характеристик патрона (пули), а математический расчет поправки на деривацию чрезвычайно сложен, достоверные данные о поправках на деривацию можно получить лишь путем отстрела конкретной винтовки, конкретными патронам на различных дистанциях. И ещё… Поправку на деривацию имеет смысл учитывать только при высокоточной стрельбе на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×