хлопнув, вылетела за борт, но Соня уже забыла о выпивке, она щелкнула замысловатой, украшенной бриллиантами застежкой, и платье как шкура черной змеи распласталось по палубе. Теперь она была полностью обнажена, если не придираться к черным ажурным чулочкам на не менее черном и не менее ажурном поясе. Соня уселась вполоборота к Роберту прямо на платье и, стыдливо прикрыв рукой грудь, призывно взглянула на него из-за левого плеча. Ее поза до боли напоминала 'Обнаженную' Ренуара, единственное отличие - натурщица художника была брюнеткой.
Он подошел и присел на корточки рядом. Соня медленно развязала его галстук-бабочку и, взявшись за концы, притянула Роберта к себе:
- Ты любишь сюрпризы? - Роберт молча кивнул. - Тогда закрой глаза…
Он послушно зажмурился и, услышав шорох платья, представил, как Соня принимает наиболее выгодную позу, чтобы своей неотразимостью окончательно его покорить, или, того хуже, извлекает из анналов какой-нибудь вычурный сувенир, типа массивного портсигара или, наоборот, миниатюрного медальона с надписью 'Любимому от Сони, на вечную память'. Роберт не считал себя новичком в делах амурных и обычно именно он первым проявлял инициативу, хотя обратная ситуация тоже имела свои плюсы.
- Можно открывать.
Роберт постарался придать лицу удивленно-восхищенное выражение и открыл глаза. Однако вместо чего-то необыкновенного он увидел простой и безыскусный маленький газовый баллончик, который тут же испустил струю слезоточивой вони прямо ему в лицо. Он закашлялся и попытался вскочить, но Соня крепко держала его за галстук. Тогда он принялся дубасить воздух перед собой в надежде, что хотя бы один удар достигнет цели. Она ловко увертывалась, и Роберт решил сменить тактику: он оперся рукой о палубу и попытался провести подсечку, но вдруг почувствовал, что висит в воздухе и его могучая партнерша по несостоявшемуся флирту держит его одной рукой за шею, а другой за ногу.
Он только успел услышать, как она крякнула от натуги, и в следующий момент уже летел за борт, нелепо болтая ногами. Плеск воды не заглушил последних слов Сони - перегнувшись через поручни, она помахала ему рукой.
- Прощай, мудак, - и произнесла она это не на языке Шекспира, а на великом и могучем языке Тургенева, Добролюбова, Чернышевского. Вслед за этим взревел мотор и 'SONYA' удалилась в неизвестном направлении.
Роберт попробовал промыть глаза, но соленая вода не принесла облегчения - он окончательно ослеп. 'Спасение утопающих - дело рук самих утопающих', - он отчаянно заработал руками, искренне надеясь, что плывет к берегу, а не от него.
Вдруг рев мотора стал приближаться, причем создавалось полное впечатление, что с двух разных сторон. 'Сейчас она меня выловит и будет любить долго и страстно'. Но где-то рядом зазвучал такой знакомый голос Наташи:
- Держи! - и что-то, судя по звуку деревянное, упало ему на голову.
Балеарские острова. 8 апреля
Наташа торопилась, как могла, но не тащить же с собой мешок фишек?
Пока она обменяла их, пока выскочила на улицу, Роберт со своей спутницей были уже далеко. Они стояли на палубе небольшой яхты и уплывали в открытое море. Однако ходить по воде, как известно, дано не всем, и, больше беспокоясь не о том, что Роберт предпочел ей другую, а скорее о том, что ее гнев перегорит, пока они вернутся из своего романтического путешествия, Наташа бросилась на поиски подходящего плавсредства. Но вокруг не было ничего, кроме рыбачьих лодок. Не долго думая, она запрыгнула в одну из них, хозяин которой только что вернулся с промысла и перегружал улов в тачку на причале.
Черный от загара рыбак на минуту оставил в покое ящик с рыбой.
- Que, guapa?*
*Что, красавица? (исп.)
- Он приветливо помахал ей рукой, не подозревая, что она собирается натурально угнать его катер.
- Понимаете, мне нужна ваша лодка, буквально на несколько минут. - Наташа подбиралась к мотору.
- Que, va!*
*Вот еще! (исп.)
- Хозяин подошел ближе. Он, может, и понимал по-русски, но отвечать продолжал на родном языке.
- Я обязательно верну. - Она уже взялась за тросик стартера.
- Deja,*
*Отойди (исп.).
- предупредил рыбак, но, видя, что девушка и не собирается его слушать, добавил довольно грозно: - Ya iras, mujer!*
*Ты уйдешь, женщина! (исп.)
- Он схватил швартовый канат с намерением примотать его покрепче, а потом вплотную заняться наглой сумасшедшей девчонкой. Но Наташа отвлекла его внимание хрустом четырех стодолларовых купюр, и он пошел на хруст, как мышь на запах сыра.
Однако, став обладателем такой суммы, он довольно трезво рассудил: почему бы не потребовать больше? Не отпуская швартовый, он только открыл было рот, чтобы попросить столько же по возвращении, как оказался в воде, причем вместе с деньгами. Наташа, справедливо полагая, что платы за прокат хватит на приобретение новой лодки, сочла инцидент исчерпанным и, включив двигатель, взяла курс на маячившую вдалеке яхту с ее неверным другом на борту.
Наказанный за жадность, хозяин лодки с трудом выбрался на причал и, обтекая, наблюдал витиеватую траекторию, которую выписывал его катер, наводя страх на припозднившихся любителей водных лыж.
- Tonto!*
*Дурень! (исп.)
- обругал он себя. - Me cago en su puta madre! Hijo de la gran puta!*
*Испанское ругательство.
- Но зеленые купюры в руке его немного успокоили. Деньги, отсырев, перестали хрустеть, но не перестали быть деньгами…
На катере нашелся бинокль, и Наташа имела возможность созерцать, что происходило с ее незадачливым товарищем, во всех подробностях. Первая реакция была: сам виноват, тоже мне Казанова доморощенный! Однако, видя, что Роберту действительно угрожает опасность, она сменила гнев на милость и поспешила на помощь.
…То, что показалось Роберту веслом, на самом деле было обычным спасательным кругом, в который он и постарался поскорее втиснуться, так как промокшая одежда уверенно тянула его на дно, да и воды он при падении нахлебался изрядно.
Средство спасения утопающих было снабжено длинной веревкой, и, ухватившись за нее, Роберт решил, что его существование в качестве водоплавающего в смокинге наконец заканчивается.
И вдруг он осознал, что насчет двух двигателей ему не почудилось, теперь, когда мотор Наташи не работал, он отчетливо услышал приближение другого судна. Соня действительно возвращалась. 'Теперь они из-за меня подерутся…' - подумал Роберт и ошибся. Соня больше не желала им обладать, она желала окончательно избавиться от него.
- Осторожно! - Наташа, видя, что не успеет поднять Роберта в лодку, решила тащить его на буксире и завела мотор.
Роберт, все еще слабо различая, что происходит вокруг, попытался отплыть, но веревка, привязанная к кругу, не позволила, тогда он попробовал нырнуть, но круг не тонул. Яхта неумолимо приближалась, а катерок Наташи слишком медленно тащил Роберта за собой. Соня чуть повернула руль и пронеслась между Робертом и катером, видимо, намереваясь винтом разрезать веревку и уже затем добить его самого.
Но ничего не произошло - веревка прошла под килем и снова натянулась, когда 'SONYA' уже