промчалась мимо. Наташа тем временем набрала скорость, и Роберт полетел за катером, животом разрезая волны. Время от времени он переворачивался на спину, чтобы запастись воздухом и определить местоположение Сони.

А та развернулась и предприняла новую попытку догнать их. Преимущество однозначно было на ее стороне, так как яхта превосходила рыбацкий катерок в скорости во много раз и фора в несколько сот метров не могла обеспечить им шанса на успех. Но Наташа задумала коварный маневр. Завидев впереди выступающий из воды риф, она устремилась в щель между камнями, настолько узкую, что яхта Сони ни в коем случае не могла бы в нее протиснуться. Правда, пройдет ли там катер, она тоже точно не знала, но другого выхода все равно не было.

Роберт с ужасом наблюдал, как приближается погоня. Он уже видел торжествующую улыбку коварной соблазнительницы, которая, кстати, уже оделась, причем не в давешнее сногсшибательное платье, а в более подходящий случаю спортивный костюм.

Наташа заложила крутой вираж, но времени, увы, не осталось. Нос яхты завис над Робертом, и он, сбросив спасательный круг, нырнул. Однако ему не удалось уйти достаточно глубоко под воду, так как он почти сразу наткнулся ногами на что-то твердое. Не задаваясь дурацкими вопросами о том, что бы это могло быть, оттолкнувшись, он ушел в сторону.

Невесть откуда взявшаяся опора оказалась частью рифа, и 'SONYA' на полном ходу располосовала об нее днище. Со скрежетом проплыв по инерции еще несколько метров, яхта стала стремительно погружаться носом вперед.

Роберт получил редкую возможность наблюдать два кораблекрушения сразу, одно за другим. Правда, второе было не таким впечатляющим: катер Наташи не затонул. Она отделалась лишь погнутым винтом, небольшой пробоиной в днище и легким испугом. Помахав ей рукой, Роберт, сам не понимая зачем он это делает, вернулся к месту первой катастрофы.

Яхта легла кормой на риф, опустив нос, и только кончик мачты торчал из воды. Риф представлял собой гряду острых камней, которая обрывалась отвесной стеной. О глубине в этом месте можно было только догадываться. Если Соня внизу, то без акваланга достать ее невозможно. Роберт нырял добрых пять минут в странно фосфоресцирующей воде, но добраться мог только до рубки со штурвалом.

Дальнейшие поиски были бессмысленны, даже если он и обнаружит женщину, что маловероятно, спасти ее будет уже нельзя. Он прихватил Сонину сумочку, которая висела, зацепившись за штурвал, и покинул место аварии.

Он смертельно устал и жутко замерз, зубы стучали морзянкой: несмотря на теплую весну, вода была довольно холодной. А предстоял еще долгий путь к берегу, скорее всего, на веслах, ибо двигатель, судя по всему, вышел из строя и починить его подручными средствами вряд ли удастся.

Роберт Ненашев. 8 апреля

Когда они, вымокшие и усталые, наконец достигли берега, Роберт твердо решил, что островов с него достаточно. В борьбе со стихией он потерял туфли, его великолепным смокингом пришлось заткнуть пробоину в днище, глаза все еще слезились и болели. Единственная радость - работая на веслах, он почти согрелся. Но, переодевшись в принесенный Наташей сухой костюм, он почувствовал острую необходимость подкрепиться еще чем-нибудь горячим или горячительным и забраться в сухую теплую постель.

Однако предстояло еще ответить на вопрос: кто такая Соня и зачем ей, собственно, понадобилось устраивать весь этот цирк? У них было две версии: либо Соня просто психопатка и мужененавистница, истребляющая наиболее выдающиеся особи мужского пола, либо она наемная убийца, посланная, разумеется, Раковым, и тогда ее действия вполне оправданы.

Анализ содержимого сумочки ничего не дал. Там были только ключи, пузырек каких-то капель и обычные женские мелочи вроде пудреницы и губной помады. Правда, ключи были от номера в том же отеле, где остановились и они, так что имело смысл этот номер осмотреть.

В холле гостиницы они столкнулись с двумя санитарами, тащившими носилки, на которых лежал совершенно позеленевший юный партнер Наташи по рулетке. Глаза его были широко открыты, и взгляд, казалось, был устремлен куда-то внутрь себя. Но, когда в поле его зрения попала Наташа, он вдруг оживился и стал хватать идущего в изголовье санитара за руку, призывая остановиться. Наташа тоже узнала его.

- Что произошло? Вы заболели? - По большому счету, ее сейчас меньше всего волновало недомогание юноши, но пройти мимо было бы невежливо, тем более что он явно хотел ей что-то сказать.

Молодой человек поманил ее пальцем и, когда она нагнулась, хрипло шепнул ей в самое ухо:

- Берегитесь его. - Он одними глазами указал на Роберта. - Я умираю вместо вас… - Тут его снова затошнило, и он забарабанил кулаками по носилкам. Санитары поспешили к машине.

- Кто это? - Роберт увлек Наташу к лифту.

Она в задумчивости пожала плечами:

- Послушай, помнишь, я играла, а ты сидел в баре… и официант принес мне коктейль, сказал, что это ты заказал его для меня и он замечательно успокаивает нервы…

- Кто - коктейль или официант?

- Прекрати паясничать, бедный мальчик совершенно случайно глотнул твоего напитка и, как видишь, у него есть повод об этом пожалеть. Или, может, ты решил прервать мой великолепный вечер, подсыпав мне пургенчика, только дозу не рассчитал?

- Начнем с того, что фенолфталеин, или пурген, как ты его называешь, начинает действовать только через шесть - десять часов после приема внутрь, так что тебя прихватило бы только к утру и мне же пришлось бы тебя и выхаживать, а дамы с обостренным рвотным рефлексом мне совсем не симпатичны, так что никакого коктейля я для тебя не заказывал.

- Но кто-то же его заказал…

Они подошли к номеру 1207.

Обычный номер, не слишком дорогой - маленькая гостиная и спальня, ничего примечательного, на кровати два платья, видимо, по каким-то причинам не удовлетворившие хозяйку для сегодняшнего вечера, легкий беспорядок на туалетном столике, недопитая бутылка шампанского и один бокал на столике на балконе.

В шкафу запертый большой чемодан с кодовым замком. Роберт, повозившись пару минут, открыл его маленьким ножичком для чистки фруктов. Внутри ворох чисто женских вещичек, два парика и на самом дне маленькая бумажка, ярлычок: 'Liquor Kalii arsenitis'.

- Дай мне, пожалуйста, ее сумочку еще раз. - Роберт достал пузырек с неизвестными каплями. - Если в этой бутылочке действительно арсенит калия, то это дает нам ответ на вопрос, кто прислал коктейль.

- А что такое арсенит калия? Турбо-пурген?

- Нет, это соединение мышьяка. И невоздержанное употребление этого соединения как раз и сопровождается тошнотой, рвотой и прочими неприятностями.

- Слушай, а откуда ты все это знаешь? - искренне удивилась Наташа.

- Ты забыла, где я учусь, яды и все такое мы уже проходили. - Он вывалил содержимое чемодана на пол и прощупал стенки и дно в поисках тайника, но чемодан был чист.

- Смотри, документы… - Наташа вопреки ожиданиям нашла их на самом видном месте, на тумбочке у кровати. - София Посидопулос, гречанка… Ну, если она гречанка, то я белый марокканский карлик!

- Может, у нее муж грек.

Наташа повторила вслед за Робертом осмотр чемодана и лично убедилась, что он не содержит никаких тайн.

- Но зачем запирать чемодан, если в нем нет ничего предосудительного?

- Чтобы никому не пришло в голову, что надо поискать еще где-то, а в таком номере наверняка есть масса местечек, вполне пригодных для тайников.

Наташа тут же бросилась на поиски оных, заглядывая за картины, прощупывая матрас и ковыряясь в цветочных горшках. Повезло ей довольно быстро. За картиной с несколько примитивистским морским пейзажем обнаружились приклеенные скотчем другие документы, уже на имя Ингрид Аасмяэ, норвежки.

- А второй муж у нее норвежец… - Она оценивающе оглядела беспорядок в номере, причиной которого сама же явилась. - Здесь должно быть что-то еще…

Вы читаете Вкус денег
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату