знали только она и ее отец. Она вытащила в коридор кувшин, стоявший у самой дверцы, и перелила в него принесенный ею напиток. Бросив взгляд на дверцу, девушка увидела в ней лицо Конана. Он выглядывал наружу, желая разглядеть незнакомого благодетеля, ежедневно приносящего ему кувшин вина. У Конана был довольно чувствительный язык и он сразу разобрал, что в кувшине не обычное вино. По тому, как быстро заживали его раны, ему стало ясно, что оно целебное.
Увидеть Соланну он не мог, однако девушка была остерегалась, чтобы он не схватил ее. Он втащил кувшин в камеру. Прежде чем закрыть дверцу, она бросила в камеру тонкий остро заточенный кинжал с гибким лезвием. Это было очень опасное оружие. Простое, без каких-либо украшений, которые могли указать на неизвестного благодетеля.
Глава V
'Пленница чародея'
Конан сидел в камере, потягивая вино. Отставив кувшин в сторону, он взял в руки кинжал и с осторожностью легонько провел пальцами по всему лезвию кинжала. Он хотел точно запомнить, как оружие выглядит, чтобы уметь применить его в нужный момент.
Конан думал о том, куда его спрятать, чтобы тюремщики не смогли отобрать кинжал, когда будут переводить его в другое место. Было ясно, что пояс у него снова отберут. Поэтому он оторвал подол своей рубашки, завернул в нее кинжал и образовавшим жгутом перевязал уже почти затянувшуюся рану на ребрах, надеясь на то, что перевязку тюремщики не проверят. В этот момент кинжал был у него на спине. Он попробовал лечь. Было не очень удобно, но он подумал, что если его будут переносить в бессознательном состоянии или связанного, то проверять спину не будут.
Соланна очнулась ото сна. В комнате было почти темно. Только несколько маленьких язычков пламени в камине безуспешно пытались разогнать темноту. Девушка, приоткрыв глаза, старалась сквозь опущенные веки определить, что ее разбудило. По комнате шел холодный сквозняк. Внимательно прислушавшись, она услышала тихие, осторожные шаги. Она глубоко вздохнула и повернулась на бок, чтобы лучше видеть входящего. Ей едва удалось сдержать выкрик. К ее постели подкрадывался Хинневар. Затаив дыхание, она старалась понять, что происходит.
Высокая тощая фигура отцовского помощника качалась из стороны в сторону. Длинные сальные волосы падали на его черный балахон.
— Что ты здесь делаешь? — воскликнула Соланна и села в постели.
Хинневар на мгновение замер, но затем двинулся дальше. Он был все ближе и ближе.
Соланна застыла от удивления, потому что обычно помощник был очень боязливым и его сегодняшнее поведение не соответствовало его характеру. Впрочем, учитывая властолюбие и мстительность Сунт- Аграма, иного характера у него и не могло быть.
Горящими глазами он уставился на полуобнаженную грудь девушки. Одеяло соскользнуло с нее и съехало на пол. Ноги Соланны висели над полом, и сквозняк холодил ее босые ступни.
Его руки выскользнули из рукавов. Его пальцы самопроизвольно сжимались и разжимались. Он хрипло дышал и обливался потом.
Соланна оттолкнулась руками от края постели и прижалась к самой стене. Она притянула колени к подбородку. Он приближался медленно, но неумолимо. Одна из досок пола заскрипела под ним. От страха она вытаращила глаза. И вдруг до нее донесся запах, который с обычно немытым Хинневаром не мог иметь ничего общего.
Схватив девушку левой рукой за правое плечо, он с неожиданной силой дернул ее к себе. Она снова съехала на край постели.
— Ты не Хинневар! — вскрикнула она и начала бороться с ним.
Ее короткие ногти впились в его кожу и оставляли на ней красные следы. Он наклонился над ней, но ее ноги, до того согнутые под ней, распрямились и отбросили его почти к камину. В комнате послышался треск рвущейся материи. Он разорвал на ней рубашку. Девушка вскочила с постели и попыталась добежать до двери. Поднявшись с пола, он бросился за ней. Она дергала за круглую ручку, которая была в двери вместо замка.
Он, обхватив ее вокруг пояса, оторвал от двери и потащил к постели. Однако ее натренированное тело оказало ему неожиданное сопротивление. Два хорошо рассчитанные удара ногой назад в пах несколько охладили его пыл. Он отпустил ее. Она упала на пол на колени и локти, перевернулась на бок и, поджав ноги, ждала следующего подходящего момента для улара. Она вообще не осознавала, что лежит почти нагая. Остатки рубашки были обмотаны вокруг талии. Ее зеленые глаза метали молнии.
— Ты не Хинневар, — прошипела она снова, стараясь перевести дыхание.
Быстрым движением она отбросила короткие светлые волосы назад с лица. Руки с растопыренными пальцами были готовы к новой обороне.
— Ты — Сунт-Аграм! — воскликнула она изумленно, связав наконец знакомый запах и необъяснимое поведение Хинневара. — Отец!
Она вытянула пальцы навстречу опять приближающейся к ней фигуре, перекрестила и соединила их. Ее губы произнесли короткое заклинание.
Фигура Хинневара заколыхалась и распалась. Сейчас перед ней действительно стоял ее отец. Но его глаза пылали не меньшей страстью, чем до того глаза Хинневара.
— Я хочу от тебя сына! — хрипел он в безумстве. — Я хочу сына! Он будет могущественнейшим богом на всей земле!
Она вскочила и бросилась к камину. На верхней крышке лежал длинный тонкий кинжал. Ее пальцы крепко сжали украшенную рукоятку. В этот момент ее лицо озарила широкая, несколько безумная улыбка. Она направила острие кинжала в сторону Сунт-Аграма, который на мгновение остановился. Потом он тоже рассмеялся.
— Этим ты меня не остановишь! — захохотал он, и зубы в его рту блеснули, как волчьи клыки.
Она поколебалась, а потом повернула острие кинжала к себе.
— Если ты приблизишься ко мне, я убью себя! Сделай еще только шаг и я заколюсь!
Ее зеленые глаза выражали решимость выполнить угрозу. Сунт-Аграм остановился. Ему стало ясно, что сейчас он проиграл. Он раскрыл рот и сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. Потом выпрямился и склонил голову.
Медленно повернувшись, он прошаркал к двери.
— Ты не моя дочь, — проворчал он. — Нет причин, по которым ты не могла бы дать мне сына. Настоящего наследника…
Потом он открыл дверь, бросил на обнаженную девушку с кинжалом в руке злобный взгляд через плечо и исчез в темном коридоре.
Она бросила кинжал на землю. Он впился острием в пол и зазвенел. Этот звук словно вернул ее к действительности. Она оглядела свою спальню, удивленно смотрела на разбросанную постель, разорванную ночную рубашку, валявшуюся у ее ног, на открытую дверь в коридор…
Девушка осторожно обошла кинжал, торчавший в полу и тихо закрыла дверь. Она помедлила, решая, задвигать ли засов, который уже однажды подвел ее. Потом все-таки задвинула его.
Она опять забралась в постель и завернулась в одеяло. Ее стала бить дрожь, как будто она только что вылезла из почти затянувшегося льдом пруда. Она пристально уставилась на противоположную стену и перед ее глазами возникла Заснеженная деревня в горах. Она горела ярким пламенем.
Глава VI
'Твари во мраке'