— Пожалуйста… — Почему-то в голове Оливии замелькали возможные варианты: какая у нее группа крови (может, ее отцу нужно переливание), возможное получение ее согласия на сложную операцию (как близкой родственницы) и еще что-то в этом же роде. Меньше всего Оливия ожидала то, что услышала:
— Для начала, сеньорита, могу я узнать, почему вы решили приехать на ранчо Патрика?
— То есть как?.. — изумилась она. — Я получила письмо, в котором он просил приехать. — Оливия порылась в сумочке, пытаясь отыскать письмо. На пол вывалились тюбик губной помады, пачка бумажных платков и англо-испанский разговорник. Где же письмо?! Оно оказалось на самом дне, и Оливия наконец выудила его и протянула Дарреллу. — Вот пожалуйста.
Он словно нехотя протянул руку и взял письмо, а Оливия постаралась незаметно подобрать свои вещи с пола и в то же время понаблюдать за выражением лица Даррелла. Это оказалось нелегко, но все же она не упустила мгновения, когда на его лице промелькнуло какое-то странное выражение, прежде чем оно вновь стало гранитно-неприступным. Он положил письмо на полку.
— Дело в том, что Патрик не писал этого письма. Его написал я.
— Вы? Его написали вы? То есть… не хотите ли вы сказать, что он даже не знает о моем приезде?..
— Совершенно верно. Известие о том, что вы приезжаете, я получил вчера, Патрик попал в больницу днем раньше.
Оливии стоило всех сил собраться и не выдать паники, новым приступом скрутившей ее внутренности. Ловушка! Она попала в какую-то хитроумную ловушку. Здесь нет ее отца, письмо прислал этот непонятный и пугающий ее человек… Что от нее хотят?!
— Ваши вещи, сеньорита…
Антонио появился тихо, как привидение, и Оливия вздрогнула, когда он со стуком опустил ее чемодан на пол. Антонио, извиняясь, послал ей широкую голливудскую улыбку, призванную смягчить произведенный эффект.
— Спасибо, Антонио.
— Все в порядке?
Даррелл кивнул, и мужчины обменялись взглядами, смысл которых был доступен только им двоим.
— Рон, я подожду тебя на улице, — сказал Антонио и ушел, послав Оливии на прощание еще одну улыбку.
Она поджала губы. А что, если они сообщники?!
— Вы как будто напуганы.
Эти слова произвели волшебный эффект, послужив катализатором для вспышки гнева. Страх Оливии стремительно улетучился, уступив место злости.
— А вам как будто это нравится! Я хочу знать, что здесь происходит!
— Пат хотел, чтобы вы приехали, и я послал это письмо…
— А сам он не мог его написать?! — набросилась на него Оливия, сразу же забыв свои страхи. И все потому, что внутри рос огромный, как лавина, ком разочарования и боли.
Они уставились друг на друга, как два врага — Оливия была готова в этом поклясться, но хоть убей не могла даже представить причину, по которой Даррелл испытывал к ней подобные негативные чувства. Они же видятся впервые… Если только это не ненависть с первого взгляда. Ведь бывает же любовь с первого взгляда?!
— Я приехала увидеться с Патриком, но пока никто толком не объяснил мне, что здесь происходит!
— Он вам не Патрик, а отец! — проскрипел Даррелл тусклым голосом, который стал на пару градусов холоднее.
Оливия пришла к выводу, что его поведение вряд ли можно объяснить лишь недостатком воспитания. Здесь явно что-то не так. Она быстро сменила тактику:
— Я вас чем-то обидела, сеньор Даррелл? Мне не понятна ваша агрессия. Я сделала или сказала что-то не так и вы разозлились?
На его лице мелькнула нерешительность и озабоченность. Он сжал челюсти так, что заходили желваки, а потом побарабанил пальцами по стене. Оливия отстраненно наблюдала за его лицом, терпеливо ожидая ответа.
— Извините, — глухо пробормотал он. — Я не хотел обидеть вас. Последние дни были для меня весьма нелегкими, вот я и сорвался.
— Я понимаю.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы называли своего отца по имени.
— Меня удочерил и воспитал Джэсон Стюарт, его я и называю отцом, — ровным тоном сообщила Оливия.
— Вы правы, — помедлив, глухо отозвался он и едва заметно качнул головой. — Еще раз прошу прощения. Сейчас вам лучше отдохнуть, а позже мы поговорим.
— Послушайте, мистер Даррелл, мне хотелось бы кое-что уточнить, чтобы подобные вопросы больше не стояли на повестке дня. Мне кажется, нам нужно поделиться нашими планами, чтобы не возникли недоразумения. Я не собираюсь задерживаться здесь надолго, тем более на неопределенное время, которое вы подразумеваете под словом «позже». Мне просто нужно увидеть Патрика и поговорить с ним — вот и все. Когда я могу это сделать?
— Вы собираетесь уехать как можно быстрее?
— Скажем так: мне не очень хочется задерживаться.
— Пат слишком долго ждал этой встречи, чтобы довольствоваться одним разговором и кратким свиданием.
— Ну, это ведь не только вам или ему решать! — Оливия начала терять терпение.
— Кроме того, сейчас вы не можете поехать к нему.
— Я не говорю о сегодняшнем дне. Уже слишком поздно…
— Завтра.
— Замечательно.
— Я вам позвоню… А сейчас мне пора, меня ждет Антонио. До свидания, сеньорита… — Даррелл вдруг заторопился, словно опаздывал на пожар.
— Но… сеньор Даррелл!.. — вскрикнула она, обращаясь к его спине и забыв о сдержанности.
Он обернулся в дверях.
— Я пришлю Паолу. Она покажет вам комнату, все объяснит и поможет решить все проблемы. — И он ушел.
В окно Оливия видела, как он широким шагом идет по двору. Она отметила, что спина у него широченная, ступает он пружинисто и как-то настороженно, словно хищник, выходящий на охоту, а осанка у него безупречная, чем не могут похвастаться знакомые ей мужчины, дни и ночи корпеющие над бумагами…
Впрочем, физическая привлекательность для Оливии всегда была не на втором и даже не на третьем месте, а гораздо ниже в ее шкале оценок человеческих индивидуумов мужского пола. Да будь этот пресловутый индивид хоть трижды Аполлоном или Гераклом, но если разговаривать он мог только на тему «спорт, девочки, выпивка, машина» — о, эти извечные мужские темы! — то этот представитель гомосапиенс переставал для нее существовать. Мистер Широкая спина вряд ли является приятным исключением, разве что у него есть еще одна, не менее «интересная», тема для беседы — разведение крупного рогатого скота!
Эти мысли почти привели Оливию в норму. Даррелл скрылся в одной из построек, а через пару минут появился снова, но уже не один, а в сопровождении высокой темноволосой девушки. Вместе они дошли до машины Антонио, стоящей посреди двора, Даррелл что-то сказал девушке, после чего сел в машину и был таков. Девушка направилась к дому.