Примечания
1
Король Норвегии Улаф V (1903–1991). (Здесь и далее – примеч. перев.)
2
Грюнерлёкки – район Осло. В прошлом – рабочая окраина, ныне – модный квартал, место обитания богемы.
3
«Особые следственные органы» (SEFO) – служба по расследованию должностных преступлений.
4
Фраза принадлежит норвежской журналистке и социологу Хильде Хёуаланн.
5
Трупное окоченение (лат.).
6
Некоторые норвежские монеты (в том числе монета в одну крону) имеют в середине круглое отверстие.
7
«Винная монополия» – сеть государственных магазинов, обладающих исключительным правом продажи спиртных напитков в Норвегии.
8
Фрогнер-парк, или парк Вигеланна, известен размещенными там работами скульптора Густава Вигеланна (1869–1943), среди которых наиболее известны «Злой мальчик» и Монолит из человеческих тел.
9
Ничего (англ. и фр.).
10
«Spinnin' Wheel» – букв. «Крутящееся колесо» (англ).
11
Кульминацией обряда «крещения Духом Святым» у пятидесятников считается знамение дара (глоссолалия, произнесение непонятных, бессмысленных звуков в состоянии религиозного экстаза).
12
Здесь и далее в этом отрывке приводятся реплики из комедии Бернарда Шоу «Пигмалион» (перевод Е. Калашниковой).
13
Что ж, справедливо (англ.).
14
«Being There» (1979), фильм по книге Ежи Косинского, режиссер – Хэл Эшби.
15
«Люблю наблюдать» (англ.).