117
Рябчик (англ.).
118
Александр Дуфф (Macduff) Файфский — муж английской принцессы Луизы.
119
Замок Абхергельди.
120
На номерах — охотничий термин.
121
Охотник на оленей (англ.).
122
Сторожевой корабль (франц.).
123
Республиканская гвардия (франц.).
124
Галерея битв (франц.).
125
Кличка лошади.
126
Зуавы — полки зуавов — французские колониальные войска, сформированные из жителей Сев. Африки.
127
Тюрко-французские солдаты из африканских колоний.
128
Spahis — спаги (франц.), род франц. конницы в Сев. Африке.
129
Гала-спектакль — праздничный, торжественный (франц.).
130
Братина — сосуд для питья, предназначенный для… братской, товарищеской попойки. Братина имела вид горшка с покрышкою. В старину братину изготовляли большей частью из дерева или меди; в богатых семьях братина делалась из серебра и даже золота. Такое название получила оттого, что из нее пили одним братским ковшом, вкруговую.
131
Вероятно, правильно (schlop) — замок.
132
По всей видимости, речь идет об Озерове Серг. Серг., генерал-майоре свиты и его супруге.