Интересующая нас процедура происходит раз в три месяца, когда они собирают десятину с окраинных провинций. Земли там плодородные, есть несколько довольно крупных городов и множество деревень, так что суммы должны набегать солидные. Освободите место, ладно?

Рит с Серрой сдвинули в сторону тарелки и кубки, а патриций развернул на столе карту.

— Бумажная, плоская! — удивилась Серра. — Надо же, никакой магии!

Это была окраина Валдарра — деревушка, поглощавшаяся разрастающимся городом. Очертания напоминали профиль лица с очень большим носом: около дюжины строений вытянулись улицей за пределами городской черты, достигнув деревни. «Кончик носа», представлявший собой дальний конец деревни, упирался в речушку. За мостом находилось еще несколько домов. Со стороны города дорога, что вела через мост, сужалась и дальше не шла прямо, а вилась между домами и обсаженными деревьями улочками.

— Это единственный мост на много миль вверх и вниз по течению, — указал Карр.

Разъяснять, какие это открывает возможности для засады, нужды не было.

— Ты уверен, что они поедут этим путем? — спросил Кэлдасон, указывая на карту.

— Маршрут меняется каждый раз, но, по сообщениям наших надежных людей, на сей раз поедут именно здесь.

— Когда?

— То-то и оно... когда. Сегодня вечером. Через четыре часа.

— Боги, Карр! — воскликнула Серра. — Но ведь у нас совсем нет времени на подготовку. Ты это понимаешь?

— Все я прекрасно понимаю, но сообщение поступило только что. Дело можно провернуть или сегодня, или через три месяца... но кто знает, удастся ли нам тогда выведать маршрут.

Сколько их? — спросил Кэлдасон.

— Там будет один или два грузовых фургона в сопровождении охраны, от дюжины до двадцати бойцов, включая паладинов.

— Нас меньше.

—Надеюсь, вы сможете что-то придумать — отвлекающий маневр или еще какую-нибудь хитрость.

Хм. — Серра задумалась. — С магией у них, надо полагать, все в порядке?

— Не исключено, что магическое оснащение у них будет стандартное, такое же, как и у вас. Плохо то, что у вас нет под рукой опытного чародея, чтобы задействовать чары в полную силу. Я не скрываю, задание опасное. Поэтому и спрашивал, хорошо ли подготовлен ваш отряд.

— Хорошо, — завил квалочианец, — мы с этой задачей справимся.

— Я бы не торопилась с обещаниями. — Женщина покачала головой. — Известили нас в последнюю минуту, численное превосходство на стороне противника, отряд не прошел испытания в боевой обстановке...

— Да брось ты, Серра. Сама ведь знаешь, мы можем справиться.

— Рит, ключ к успеху — это хороший план. Но что мы успеем сделать за четыре часа? И еще: какую тактику изберем на тот случай, если дела пойдут не так?

— Ну почему что-то должно идти «не так»? Место для засады идеальное, и у нас будет преимущество внезапности.

— Лучше вообще не высовываться, чем нападать вслепую. Не забудь, у меня есть опыт командования подразделением. Ни в коем случае нельзя допускать ситуации, когда подчиненным самим придется решать, что им делать дальше.

— Серра, это не пикник. Мы считаемся особым подразделением, значит, решение может быть только одно: бить врага и не отступать. Ты слишком беспокоишься о бойцах, ничего с ними не случится.

— Ты хочешь сказать: с тобой ничего не случится.

— Не понял.

— Ты ведь у нас неуязвимый, не так ли? Это здорово, но только остальные такого преимущества не имеют. Твое презрение к опасности понятно, но следует подумать и о других.

— Я вовсе не являюсь неуязвимым, — возразил Кэлдасон. — Меня можно убить, можно изувечить, так что преимущество мое не столь уж бесспорно.

— Это все разговоры, истинная степень твоей неуязвимости никому неизвестна. А я беспокоюсь о безопасности отряда.

— Ну конечно, ты ведь все знаешь по этой части.

— Что? — Женщина бросила на него сердитый взгляд.

— Говорят, в Меракасе по твоей вине погиб один знатный малый. Из твоего отряда.

— А про тебя говорят, будто ты убивал женщин и детей.

— Это полная чушь!

— Точно так же, как байки про меня. — Карр наблюдал за их спором, не вмешиваясь.

— Я вовсе не отношусь к людским жизням наплевательски, — проворчал Кэлдасон.

— А я что, наплевательски?

— Я такого не говорил.

— Скажи-ка, когда это ты печешься о человеческих жизнях? Не во время ли своих припадков безумия?

— Это нечестно. У меня...

— Прошу прощения, — подал голос Карр. — Могу я вставить слово? Спасибо. Так вот, если вы двое не в состоянии работать вместе, мне придется расформировать ваш отряд — что было бы весьма прискорбно, поскольку мы возлагаем на вас большие надежды, связываем с вами амбициозные планы, выполнение которых не только усилит нас, но и приблизит к клепсидре. Вы оба — неординарные личности, так почему бы вам не направить свои способности в нужном направлении, в частности сосредоточиться на предстоящем деле. Ну, как?

Он широко улыбнулся.

Они переглянулись. Серра пожала плечами.

— Хорошо, — прозвучал дружный ответ.

* * *

Выступив примерно за четверть часа до прибытия конвоя, отряд уже в сумерках достиг условленного места, и люди распределились по обозначенным позициям: часть бойцов засела справа от дороги, другие — на лесной опушке, за парой стоявших на придорожной поляне хижин.

Кэлдасон и Серра, оба верхом, укрылись на лесной стороне, справа от моста: излучина дороги, где устроился наблюдатель, была оттуда видна как на ладони. Слева от них находился Валдарр, сиявший мириадами магических вспышек, огней, появлявшихся и исчезавших фантомов. Оттуда доносился отдаленный шум.

Здесь, не так уж далеко от города, магия почти не ощущалась. Недавно прошел дождь, и легкий ветерок доносил запах жимолости и травы. Было тихо, не считая стука топоров.

Солнце клонилось к закату, голубизна неба сменялась полосами оранжевого и багрового цвета. В более темной части небосвода уже поблескивали звезды.

Серра глубоко вдохнула и медленно выдохнула, словно смаковала тонкий табак. Похоже, стоило женщине заняться делом, как ее настроение заметно улучшилось.

— По крайней мере, воздух здесь лучше, чем в городе, — заметил Кэлдасон.

— Тебе виднее, я выросла в городе и на такие вещи внимания не обращаю, — отозвалась Серра. Впервые за все время знакомства она по собственной инициативе сообщила что-то о себе.

— А я предпочитаю сельскую местность, она реальнее, — признался Рит.

— Реальнее? Странное определение.

— Мы, квалочианцы, видим мир именно так. Города представляются чем-то противоестественным, то есть не вполне реальным.

— Неужели ты так и не привык к ним? Даже после стольких...

— Стольких лет? Нет, мое отвращение к ним только усилилось. Массы людей, набившиеся в огромные здания. Дурной воздух, дурная пища, дурные мысли. Разве это может радовать душу?

— Но жизнь меняется, — заметила она, глядя на дорогу. — С этим не поспоришь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату