— Да.
Он выглядел как человек, совершенно сбитый с толку. Глаза увлажнились.
— Прости, Серра. — Он сглотнул ком в горле. — Ты, наверно, думаешь, что я ужасный дурак.
— Не глупи. Конечно, я так не думаю. Давай зажжем свет, а? — Женщина наклонилась и постучала пальцами по магическому шарику рядом с постелью; он начал испускать мягкое мерцание. — Так лучше?
Куч снова кивнул; чувствовалось, что он начинает приходить в себя.
— Вот. — Она протянула ему кружку с водой. — Хочешь поговорить об этом?
— Это трудно объяснить. — Он сделал глоток. — И совсем не похоже на все прежние видения.
— В чем разница?
— Прежде всего, раньше это всегда происходило не во сне. Видения возникали, когда я бодрствовал. Когда учился быть искателем. Но отличие не только в этом.
— Расскажи.
— Я видел совсем другое место, как и прежде. Только
— Успокойся.
— Это выглядело как бы по правде… как бы такое место и в самом деле где-то существует. А в других случаях это было вообще ни на что не похожее место. Такое… пугающее.
— Может, это просто сон. Обычный ночной кошмар. Как думаешь, такое возможно?
— Нет. Слишком реально. Сны не такие. И это место вызывало то же самое чувство, что и то, прежнее. — Куч покачал головой. — Не могу объяснить.
— Ну и не пытайся. По крайней мере, сейчас.
— У меня уже какое-то время не было этих видений, и я подумал…
— Что?
— Я подумал — вот Рит уехал…
— … И их не будет?
— Звучит глупо, правда? Из-за того, что мы с ним видели одно и то же, я считал, что каким-то образом он к этому причастен. — Юноша криво улыбнулся. — В смысле, это нечто вроде заразы, понимаешь?
— Не глупее любого другого объяснения, которое может прийти в голову. Рит тоже не знает, каково их происхождение, а ведь его видения мучают уже много лет.
— Не хочу, чтобы они снова вернулись, Серра. Я боюсь их.
— Понимаю. Послушай, ложись-ка, отдохни еще немного.
— Ты не уйдешь?
— Нет, я буду рядом.
Уже вот-вот должно было взойти солнце. Через полуоткрытую ставню она видела, как на востоке разгорается небо над горизонтом. Куч, казалось, успокоился, и Серра сказала:
— Я сегодня разговаривала с Карром. — Она старалась говорить как можно беспечнее, в духе непринужденной беседы.
— У него есть новости от Кэлдасона?
— Пока нет. Однако Карр сказал, что намерен попросить его задержаться там. По крайней мере на какое-то время.
— Зачем? Я думал, Рит сразу же отправится обратно.
— Да, так планировалось. Но Карру нужен кто-то вроде Рита, кто-то, кому он доверяет, чтобы обучать людей защищать остров. Теперь, когда нам известно о пиратах, это кажется разумным.
— И что, по-твоему, ответит Рит?
— Не знаю. Карр пока еще его не спрашивал. Он собирается послать ему сообщение. По правде говоря, Куч, я хотела бы, чтобы Кэлдасон согласился на его предложение. Теперь, когда его обвиняют в убийстве верховного вождя паладинов, ему лучше держаться подальше от Беальфы.
— А как насчет поисков клепсидры?
Одно другому не мешает. По словам Карра, не составит труда отправиться и с острова. А может, так даже лучше — учитывая бурную деятельность, которую здесь развили паладины. Лицо Куча вытянулось.
— Ох! Понимаю…
— Карр еще кое-что предложил. Он сказал, что при желании я тоже могу отправиться на остров. Чтобы помочь Риту.
— И ты?..
— Если Рит решит остаться там, да, мне хотелось бы этого. Я не поплыла с первой группой переселенцев из-за… ну, поначалу потому, что Карр этого не хотел. Он считал, что я не готова, и был прав. Но теперь я уже пережила это. Потом я решила задержаться из-за Таналвах, но, похоже, она справляется — откуда-то черпает силы, да и здесь есть кому приглядеть за ней. И, честно говоря, Куч, я человек дела. Я предпочитаю действовать. Здесь, конечно, тоже есть чем заняться, но все это так скучно. И…
— Ты хочешь быть рядом с ним, правда? — Никогда прежде Куч не видел такого выражения на лице Серры — женщина смутилась! Щеки у нее слегка покраснели, в глазах вспыхнули искры.
— Его нет всего несколько дней, а я уже скучаю. Ты, наверное, думаешь, что это глупо.
— Нет! Думаю, что это замечательно. Только вот… что будет со мной?
— Ох, Куч! Я ведь обещала Риту приглядывать за тобой и не собираюсь отказываться от своих слов. В смысле, я надеюсь, что ты отправишься вместе со мной.
— Я? С тобой? Да! — Он с энтузиазмом вскинул кулак.
— Значит, ты согласен?
— Не хочу я оставаться здесь без вас! И в конечном счете мы ведь все равно окажемся на острове Дайамонд, верно?
— Не хочу тебя расхолаживать, Куч, но ты должен все как следует обдумать. Ты можешь остаться здесь, если захочешь. Карр и остальные проследят, чтобы у тебя не было проблем. Вдобавок, не стану лгать, это путешествие может оказаться опасным.
— Я хочу туда! И если вдруг что-то пойдет не так, предпочитаю быть рядом с тобой и Ритом.
— А что Феникс скажет?
— С какой стати его надо слушать? Он мне не хозяин.
— Есть еще кое-что. Для меня отправиться туда, куда я пожелаю, не составляет труда. И для Рита тоже. Беальфа — не мой родной дом. Фактически теперь у меня его нет нигде, поскольку я не могу вернуться в Меракасу. Однако ты-то родился в Беальфе; твои корни здесь.
— Я уже задумывался об этом, еще когда впервые услышал о плане Карра. И понял, что, если возникнет возможность уйти, я уйду. У меня тут никого не осталось.
Ну, тогда все в порядке, если ты уверен. Я обсужу с Карром детали. Но пока не слишком настраивайся. Может, Кэлдасон предпочтет вернуться, как и собирался вначале.
— Но ведь тогда он все равно будет рядом, верно?
— Да. — Серра улыбнулась. — Ну как, тебе лучше?
— Намного.
Комнату осветили первые золотистые лучи восходящего солнца.
— Возьми! — Серра протянула ему еще теплую, только что испеченную булку.
— Как пахнет… — Куч отломал ломоть и принялся его жевать.
— Прямо из печи. Прятаться под пекарней… ну, это имеет свои преимущества.
Усевшись рядом с ним, она тоже приступила к завтраку. Куч выглядел вполне жизнерадостным, несмотря на ночные кошмары.
Уже почти наступил полдень, и, с учетом надвигающегося исхода, в подвале кипела бурная деятельность. Здесь трудились человек пятьдесят — шестьдесят; повсюду стояли готовые к отправке ящики и корзины с провизией.
— Прежде чем говорить с Карром, — сказала Серра, — мне хотелось бы перемолвиться словечком с Тан.