После того как Джеймс поцеловал мать в щеку, она сказала:

   — Какой у тебя длинный рабочий день.

   — Да, мама. Но так приятно прийти домой, к тебе...

   — Моему взрослому сыну следовало бы приходить не ко мне, а к жене.

   Джеймс сел напротив и взял стакан, который Мад поставил перед ним.

   — Это как раз то, что я собираюсь сделать.

   Миссис Тэйт-Бувери от неожиданности поставила свой стакан с хересом:

   — Джеймс, дорогой, ты нашел ее?

   — Кажется, да. — Он взглянул на мать. Статная женщина, склонная к полноте, но все еще в отличной форме, с очаровательной улыбкой, красиво и со вкусом одета и, как всегда, элегантна.

   Джеймс продолжал:

   — У нее прелестное лицо и роскошная копна каштановых волос. Она высокая, такая же, как ты. И у нее необыкновенный голос. Она служит поварихой у тети Эдит Брейсвейт.

   — Но почему?

   — Она живет вместе с матерью. После смерти отца у них начались не лучшие времена. У нее нет денег. — Он вдруг улыбнулся. — Она обладает таким качеством, которое я бы назвал великодушием или милосердием.

   Миссис Тэйт-Бувери выпила второй бокал хереса и сказала:

   — Может быть, это и есть тот человек, который тебе нужен. А девушка согласна выйти за тебя замуж?

   — Понятия не имею. Думаю, она и не подозревает, что я ее люблю. Во всяком случае, она ведет себя со мной с осторожной вежливостью, граничащей со смущением.

   — Когда я смогу увидеть ее?

   — Мы приглашены на день рождения к тете Эдит. Кейт, конечно, будет на кухне. Мы должны придумать повод для встречи.

   — Когда состоится банкет?

   — Через десять дней. Ты останешься у меня?

   — Нет, мой дорогой. Я лучше поеду домой, проверю, все ли там в порядке.

   — Ты вполне могла бы побыть здесь, а потом, после банкета, я бы отвез тебя в Нортумберленд.

   — Думаю, что вначале мне лучше заехать домой. За мной приедет Пегги. Ты видел ее?

   — Да, она выглядит очень счастливой. Слышал, я снова буду дядей?

   — Да, разве это не замечательно? Твои сестры, Джеймс, уже подарили мне нескольких внуков. Настало время и для тебя сделать то же самое.

   Сын улыбнулся:

   — Всему свое время, моя дорогая. А вот и Мад. Значит, ужин на столе.

   Две недели не такой уж большой срок, чтобы спланировать и подготовить банкет, задуманный миссис Брейсвейт. Кейт сидела допоздна каждый вечер, составляя списки всего необходимого. Многое можно было сделать заранее. Но приготовить еду на семьдесят человек — очень даже непросто.

   К счастью, прислуга под руководством самоуверенного Томбса была одержима идеей предстоящего события. Все старались предложить Кейт свою помощь. А сам Томбс вызвался возить ее в Бэйс, чтобы она могла закупать все необходимое, и делать это столько раз, сколько нужно будет, чтобы заполнить огромный холодильник.

   И все же, даже несмотря на такую большую поддержку, работы у Кейт было очень много. И, как ни странно, ей это нравилось. Готовить еду для леди Кауде было неблагодарным занятием. Но теперь, делая тарталетки и пироги со свининой, шпигованный окорок, куриные грудки в тесте под сметанно-сырным соусом, пирожки с омарами и хрустящую картофельную соломку, она получала удовлетворение.

   Накануне банкета Кейт почти не ложилась. Она делала фруктовое пюре, добавляла в него желатин и разливала по формам. И заканчивала необыкновенный торт своего изобретения. Кейт испекла его несколько дней назад, а теперь покрывала сахарной глазурью, украшала розами, которые сама тщательно сделала. Посередине девушка поместила единственную свечу.

   Так предложил Томбс.

   — У миссис Брейсвейт едва хватит духу, чтобы задуть одну свечу, а не то что восемьдесят три, — серьезно заметил он.

   Наконец торжественный день наступил. Хотя в воздухе пахло осенью, небо было ясное. Праздничный обед должен был состояться в час дня. Поэтому Кейт и ее помощники поднялись чуть свет. Нужно было расставить столы, накрыть их дамастом, украсить цветами.

   Они наскоро позавтракали. Кое-кто из гостей должен был остаться на ночь, человек десять близких родственников миссис Брейсвейт, и Кейт предупредили, что нужно еще приготовить ужин из четырех блюд. Отбивные из ягненка с гарниром, сорбет, салат из свежих овощей и, в качестве закуски, грибы в чесночно- сметанном соусе. Для прислуги она предусмотрительно зажарила огромный кусок мяса и приготовила пудинг с почками, который можно было разрезать на куски и при необходимости подогреть.

   Гости начали собираться около полудня. Мистер Томбс, Дэзи и Мэг принимали одежду и разносили херес. Кейт, немного волнуясь, закончила необходимые приготовления и надела чистый фартук. Теперь она могла проскользнуть в гостиную и проверить, все ли там в порядке.

   Кейт огляделась и вздохнула с удовлетворением. Столы были заставлены едой и выглядели элегантно. Цветы были великолепны, а окорока на огромных блюдах, окруженные различными салатами, выглядели очень аппетитно. Торт, естественно, подадут в конце обеда. Миссис Брейсвейт сама разрежет его и вместе с шампанским раздаст всем присутствующим.

   Миссис Тэйт-Бувери вошла в дом и прогуливалась по холлу, ожидая, пока Джеймс отгонит машину. Увидев Кейт, она остановилась, чтобы рассмотреть ее. И хотя Кейт стояла спиной, миссис Тэйт-Бувери сразу поняла, что это она. Такие роскошные волосы, как у этой девушки, большая редкость. Джеймс очень точно описал ее. Миссис Тэйт-Бувери подошла поближе и, когда Кейт обернулась, с удовольствием убедилась, что сын был совершенно прав, описывая ее внешность. Очаровательное создание, подумала мать. Она вежливо спросила у Кейт:

   — А можно мне заглянуть или это сюрприз?

   Кейт улыбнулась.

   — Не знаю, но мистер Томбс распорядился никого не пускать в гостиную до часа. Я пришла проверить, все ли в порядке.

   Перед миссис Тэйт-Бувери предстало красочное зрелище.

   — Выглядит великолепно. Очевидно, все это сделано на заказ?

   — О нет, — с улыбкой сказала Кейт. — Все приготовлено здесь.

   — Но кто же готовил?

   — Я. Только я, конечно, не справилась бы без помощи. Простите, мне нужно идти. И если вы не возражаете, то я закрою дверь...

   Кейт заперла дверь и, извинившись, удалилась на кухню. А миссис Тэйт-Бувери пошла навстречу сыну.

   — Я разговаривала с твоей Кейт. Она именно такая, как ты ее описывал, мой дорогой, но я подозреваю, что у нее есть еще очень много ценных качеств... Она не догадалась, кто я. Ты увидишься с ней перед отъездом?

   — Да. Обязательно. В доме полно гостей. Пойдем присоединимся к ним.

Вы читаете Леди-служанка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×