— Надеюсь, она понравится миссис Филдинг. Мелани собирается ночевать в Лондоне перед этой поездкой?

     — Думаю, Оскар заедет за ней и они поедут прямо отсюда. — Миссис Роднер повернулась к профессору: — Вам нравится в Англии? Вы так прекрасно говорите по-английски, я даже забываю, что вы голландец. Вы часто бываете на родине?

     — Довольно часто. Мне нравится Англия, и я провожу здесь большую часть времени. Впрочем, отсюда легко добираться до Голландии.

     — Там вы тоже занимаетесь патологией?

     — В должности консультанта, как и в Регентской больнице.

     — Вы, наверное, очень заняты, и жизнь у вас такая напряженная. — Она взглянула на Меган. — У Меган — тоже, даже, пожалуй, чересчур. Ей нужны хоть какие-нибудь перемены.

     Меган чуть не захлебнулась кофе. В течение последних двух часов уже двое говорят ей о том, что она должна изменить свою жизнь. Если еще кто-нибудь ей это скажет, она, возможно, и согласится.

     Миссис Роднер встала.

     — Ну, дорогие мои, я пойду займусь ланчем. Нет, Мег, помогать мне не надо, лучше сходи в деревню, посмотри, есть ли еще у миссис Слокомб ее замечательные крекеры с сыром, а на обратном пути зайди за Мелани. — И уже в дверях добавила: — Пригласи с собой профессора, Мег. Ему, вероятно, будет интересно посмотреть деревню.

     — Может быть, вам лучше посидеть в саду? — спросила Меган.

     Стараясь быть как можно вежливей, профессор возразил, что целое утро провел, сидя в машине.

     — Пешая прогулка будет полезна нам обоим, — добавил он рассудительно, и за этой рассудительностью Меган почудилась скрытая радость.

     Деревня находилась в десяти минутах ходьбы по дороге, обсаженной деревьями; по обе стороны дороги тянулись поля, на которых паслись овцы с ягнятами.

     — Чудесно! — Профессор остановился, вдыхая воздух полной грудью. — У вас есть собака?

     — Есть, Янус. Он всегда с отцом. Мелани хочет щенка, но, если она выйдет замуж, она заберет его с собой. Мама также хотела бы завести еще собаку, но считает, что лучше подождать, пока Мелани уедет.

     — А какой породы ваша собака? — спросил он.

     — У нас был спаниель. Очень славный, его звали Флосси. Но теперь мы хотим собаку другой породы, чтобы она не напоминала нам о Флосси.

     — Конечно.

     Они дошли до деревни, пересекли лужайку и остановились возле магазина миссис Слокомб, который был и почтой, и своего рода информационным центром, куда стекались все сведения о событиях, происходящих в деревне.

     — Пожалуй, вам лучше подождать здесь. — Меган не хотела, чтобы их видели вместе, справедливо полагая, что местные сплетники тотчас возобновят пересуды о ее несостоявшемся браке с Оскаром.

     Профессор, однако, не обратил внимания на ее слова. В магазине толпился народ, и когда он открыл дверь, а старинный колокольчик возвестил об их появлении, несколько пар жадных глаз впились в них.

     Раздался хор приветствий. Профессор огляделся.

     — Вы к нам в отпуск? — спросила миссис Слокомб, перестав взвешивать сливы для жены садовника из замка.

     — Нет-нет, миссис Слокомб, просто у меня выходной.

     — И вы взяли с собой друга, милая?

     — Это мой коллега из больницы. Он любезно согласился подвезти меня.

     Миссис Слокомб покончила со сливами.

     — Очень мило, — одобрила она поступок «коллеги из больницы», женщины в магазине единодушно поддержали ее, глядя на профессора, который стоял улыбаясь, и могло показаться даже, что происходящее доставляет ему удовольствие.

     — Вы, вероятно, торопитесь, мисс Меган. У вас только один день. Я уверена, миссис Томсон не станет возражать, если я обслужу вас.

     — О, очень мило с вашей стороны. Мама просила узнать, есть ли у вас крекеры с сыром, которые она обычно покупает.

     Меган почувствовала, что краснеет, когда услышала беседу профессора с миссис Томсон — Меган знала, что эта дама никогда не кончит говорить. Сначала он ответил на ее замечание насчет того, какая чудесная стоит в этом году весна, а потом миссис Томсон спросила, откуда он родом, и, когда он спокойно ответил: «Из Голландии», она не без задней мысли продолжала выпытывать:

     — О, понимаю, вы приехали в Англию ненадолго.

     Он уверил ее, что большую часть года живет в Лондоне.

     — Кто бы мог подумать! — воскликнула миссис Томсон. — Значит, вы знакомы с нашей мисс Меган.

     — Действительно знаком.

     — Останетесь на ланч? — продолжала неугомонная леди. — Наверное, вы приехали на машине?

     — Разумеется. Деревня вдалеке от скоростных шоссе. Очаровательное место!

     Миссис Слокомб как могла долго искала крекеры и укладывала их в пакет; еще дольше она рассчитывалась с Меган, давая ей сдачу.

     Меган вежливо поблагодарила ее, пожелала всем хорошего дня и в сопровождении профессора покинула магазин. Дверь еще не успела закрыться, как она услышала гул голосов.

     — Я же просила вас подождать меня на улице, — раздраженно бросила она. — Это маленькая деревушка, и все знают все друг о друге, а если чего не знают, додумывают.

     — Но нам нечего скрывать, — мягко заметил профессор, забрал у Меган пакет с крекерами и, взяв ее под руку, повел к церкви.

     — Я не это имела в виду, — возразила Меган и, когда он добродушно засмеялся, сказала: — Пожалуйста, будьте серьезней...

     Он остановился посреди лужайки на виду у всех.

     — Милая Меган, не капризничайте и не портите прекрасный день. До сих пор каждая минута доставляла мне удовольствие.

     Она шла к церкви, не глядя на него и так высоко подняв голову, что в конце концов споткнулась о кучу веток. Произнеся свое «Ну, ну», профессор поддержал ее.

     — А вот и Мелани, — сказал он. — Как вы полагаете, она уже освободилась?

     Отвечать не было нужды. Легко ступая, Мелани подошла к ним, не глядя на окружающих. Среди них была и жена викария, которая повернулась в сторону пришедших, и лицо ее просветлело, когда она увидела Меган...

     — Дорогая моя, — начала она, прежде чем Меган успела поздороваться, и повела ее в боковой придел. — Я была потрясена, узнав эту новость. — Бросив сочувственный взгляд на вспыхнувшую Меган, она поспешно добавила: — Хотя, как сказал викарий, плох тот ветер, который не несет никому добра. Мы надеемся, что Мелани будет счастлива. — Она посмотрела на профессора. — Это друг твоей матери приехал? У вас гости?

     — Он просто подвез меня, — насколько могла безразлично ответила Меган. — Вы не возражаете, если мы заберем Мелани? У нас сегодня ланч будет пораньше. Всего доброго, миссис Брюстер.

     Меган изобразила на лице самую очаровательную улыбку и взяла сестру за руку, пока кто-нибудь вновь не затеял разговора.

     — Простите, но я только на один день, не могу больше здесь задерживаться.

     Церковь уже скрылась из виду, когда Меган взглянула на профессора. Тот улыбнулся.

     — Мне следовало представить вас, — извиняющимся тоном произнесла она. — Но если бы я это

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату