— Спасибо, доктор, спокойной ночи. — Ее голос зазвучал чуть мягче. Она оттаяла, ведь он пришел к ней домой, он так с ней говорил… Для мисс Матильды Пейдж это было пределом мечтаний.

Как всегда в понедельник утром, в клинике была давка. В приемной витал запах мокрых плащей и навоза, который исходил от двух фермеров, упавших с трактора. Но, к счастью, гриппозных больных не было.

Работа закончилась поздно, и доктор сразу же ушел. Он пожелал Матильде доброго утра в своей обычной отчужденной манере, оставил ей пару писем с просьбой ответить на них и не сказал ни слова о ванной. Она убралась и уже приготовилась уходить, как в приемную вошла Китти.

— Мисс Пейдж, если не возражаете, пройдемте на кухню пить кофе. А миссис Инч просит вас зайти к ней, прежде чем вы примете ванну. Я приготовила для вас свежие полотенца.

Кофе был горячий и ароматный, да и Китти оказалась очень дружелюбной девочкой. Сэм лежал у ног Матильды, ожидая, пока она попьет кофе, а Китти сидела напротив. Потом Матильда пошла к миссис Инч, уже сидевшей на стуле.

— Мне гораздо лучше, — сказала она. — Я уже готова приступить к работе, но доктор и слышать об этом не хочет. Говорит, что только через день или два я смогу делать что-нибудь легкое. Я вам так благодарна, мисс, вы столько хорошего для меня сделали. Хотите принять ванну? Вас никто не потревожит, и вы никому не помешаете. Намного лучше помыться здесь, чем в кафе, ведь так?

Матильда посидела с миссис Инч еще несколько минут, затем приняла горячую ванну.

Какая роскошь, подумала она. Как здорово лежать в этой пенящейся воде…

* * *

Было уже ясно, что пик эпидемии гриппа позади: в течение следующих нескольких дней никто не заболел, уже многие вернулись из больницы домой. Матильда позвонила родителям, чтобы сообщить, что она вернется уже на днях, и стала подсчитывать затраты. Ей заплатили и за сверхурочное время. Она возражала, но доктор отмахнулся от ее доводов. У нее собралась порядочная сумма денег. Наверное, мать уже рассчитывает на часть из них, но ведь она никогда не следит за счетами, которые надо срочно оплачивать, тем более отец их постоянно теряет. В любом случае она может еще раз съездить в Тонтон. Матильда решила купить новый плащ. Сейчас ведь идет такой противный моросящий дождь…

Следующим утром в приемной толпилось уже не так много народу. Матильда радовалась этому, ей почему-то было не по себе. У нее немного болела голова, и желание лечь в теплую постель не покидало ее. Однако мечтать об этом было не время. Доктор пришел вовремя и принял первого пациента. Часы приема тянулись ужасно долго, как никогда. С ней было что-то не так. В десять часов ушел последний пациент, и доктор, высунув голову в приемную, сказал:

— До вечера, мисс Пейдж.

Матильда, оставшись одна, стала разбирать медицинские карты пациентов, но, не выдержав, положила голову на стол и закрыла глаза. Она чувствовала себя очень странно: ее знобило и у нее сильно болела голова. Но она не может постоянно здесь сидеть, она должна идти к миссис Трикетт и немного полежать. Она взяла список продуктов, которые ее мать попросила купить, и решила чуть позже зайти к миссис Симпкинс.

Она поднялась на ноги, сделала несколько шагов и упала.

К великой радости Сэма, доктор Ловел наконец вернулся домой после своих утренних обходов. Доктор открыл двери гостиной, и они с Сэмом вышли в сад. День был прохладный, но сухой, и доктор на мгновение остановился, наслаждаясь тишиной и покоем. Да, последние недели были не из легких. Мисс Пейдж надо дать несколько выходных: она тяжело поработала и даже ни разу не пожаловалась.

Свистнув Сэму, он пошел обедать, затем зашел к миссис Инч и опять уехал к больным. Эпидемия гриппа шла на убыль, но практика показывает, что с приближением зимы обостряются многие другие болезни.

Вернулся он где-то к четырем часам и сразу же пошел в клинику. Первое, что он увидел, — это полоска электрического света из-под двери приемной.

Матильда просыпалась несколько раз и, зная, что ей надо подняться, звала на помощь, пыталась поднять шум, но ее никто не слышал. Она снова закрывала глаза и умоляла эту головную боль исчезнуть. Она впала в какую-то легкую дремоту. Когда доктор открыл дверь, она тихо произнесла:

— Я хотела бы полежать немного и выпить чаю.

Не теряя времени на разговоры, доктор поднял ее на руки и понес в холл, а дальше вверх по лестнице. Он внес ее в одну из спален, уложил в кровать, снял туфли и укрыл стеганым одеялом.

Она смотрела на него, дрожа всем телом. Доктор мягко произнес:

— Ничего, Матильда, это грипп. Китти придет и поухаживает за тобой, а я дам тебе что-нибудь от головы.

Она смотрела на него с лихорадочным блеском в глазах. Чувствовала она себя ужасно, но ведь теперь все будет хорошо.

Когда она снова открыла глаза, Китти была уже здесь. Она сняла с нее одежду и надела на нее ночную рубашку миссис Инч. Словно во сне, она видела, что опять пришел доктор. Они с Китти приподняли девушку на подушке, и доктор послушал биение ее сердца.

Она задремала, когда Китти опять пришла с чашкой чая и кувшином лимонада. Доктор тоже был здесь. Он сам ее приподнял и поднес к губам чай, а затем, когда она попила, передал Китти чашку, осторожно перевернул девушку и сделал ей укол.

Матильда слабо вскрикнула, по ее щекам покатились слезы. Доктор вытер их и ласковым, нежным голосом сказал:

— Теперь надо поспать.

Девушка закрыла глаза, но снова их открыла.

— Вы меня сегодня назвали Матильдой.

— Да, правда, — сказал доктор, рассмеявшись теплым, дружеским смехом. Матильда сразу уснула.

Он стоял и смотрел на нее сверху вниз. Матильда почти утопала в старой рубашке миссис Инч. Она была очень бледной, а ее спутанные волосы рассыпались по подушке. Рассматривая ее лицо, он заметил изящно изогнутые брови, длинные ресницы и удивился, что не замечал этого раньше. Конечно, он никогда на нее толком не смотрел, воспринимая ее только как вторую мисс Бримбл…

Он пошел к миссис Инч. Та была очень расстроена.

— Этого надо было ожидать, сэр. Бедная девочка работала две или больше недели без отдыха и ни разу не пожаловалась. Завтра я встану и пойду на кухню. Китти уберется в доме с утра, а миссис Марч — вечером. А кто будет с вами в клинике?

— Никто. Я сам справлюсь, миссис Инч. Но даже если вы спуститесь на кухню, я буду приходить и следить за тем, чтобы вы ничего не делали. А Китти сможет похозяйничать?

— Конечно, сэр. Она еще и за мисс Пейдж присмотрит.

— Спасибо, миссис Инч. Я сейчас позвоню миссис Пейдж. Может быть, она мне поможет.

Однако, когда доктор намекнул матери Матильды, что с ее стороны было бы нелишним переехать к нему на пару дней и присмотреть за дочерью, он был поражен шквалом возражений.

— Но тогда я тоже заражусь, — протестовала миссис Пейдж. — Я ведь такая слабая, доктор. У меня обычная простуда может привести к серьезным последствиям, а тут грипп. Матильда скоро выздоровеет, она редко болеет. Я знаю, она сейчас неважно выглядит…

— Она больна.

— Ну, я имею в виду, что она слаба. Ей надо ложиться в больницу, ведь домой она теперь возвратиться не может.

— Нет, миссис Пейдж. — Его голос звучал отрывисто. — Она не может вставать, но в любом случае в больницу я ее не положу. Миссис Инч присмотрит за ней, я буду лечить ее антибиотиками, и уверен, что она скоро встанет на ноги.

— О, доктор, это было бы великолепно. Передавайте ей от меня привет и скажите, что мы будем рады видеть ее дома, когда она поправится.

Доктор положил трубку, секунду подумал и набрал другой номер.

— Мама? У меня небольшая проблема. Тетя Кейт с тобой? Она случайно не хочет провести здесь со

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату