зажмурился.
Бац! Чарли стукнулся обо что-то затылком и открыл глаза. Он лежал на полу в своей комнате, вернее, не на полу, а на каком-то небольшом бугорке.
– Чарли, ты меня придавил, – сдавленно пискнул бугорок.
Чарли поспешно перекатился на бок и понял, что шлепнулся на Билли. Тот лихорадочно нашаривал очки, но глаза у него и без толстых стекол с перепугу были как иллюминаторы.
– Извини, – сказал Чарли. – А что было-то?
– Сам толком не знаю. – Билли сел и водрузил на нос очки. – Я тебя держал, как ты велел, а ты вдруг начал пятиться, пятишься и твердишь «пустите, пустите», а потом ты об меня споткнулся, и мы как рухнем на пол! Ты упал прямо на меня, и мне стало ничего не видно. Потом поднялся страшенный вихрь, и кто-то наступил мне на руку, и я еще слышал, как дверь распахнулась.
Только он это произнес, как внизу грохнула входная дверь. Мальчики замерли, ожидая шагов в прихожей. Тишина. Чарли поднялся и выглянул в окно. Несколько обыкновенных прохожих, несколько автомобилей… И вдруг он увидел какую-то темную фигуру, стремительно удалявшуюся и почти неразличимую в вечерних сумерках.
Чарли сделалось не по себе: то ли оттого, что головой стукнулся, то ли оттого, что события повернулись таким неожиданным образом. Да что уж там, неправильно они повернулись!
– Что там произошло? – спросил Билли, кивнув на картину.
Чародей по-прежнему пребывал на полотне! Это Чарли отчасти успокоило. Он перевернул картину и положил плашмя на ночной столик.
– Скорпио хотел выбраться, – объяснил мальчик.
– Хотел или все-таки выбрался?
– Нет. Не мог он этого сделать. Никак не мог. Ладно, давай спать. Иди в ванную первый.
Они переоделись в пижамы, и Билли послушно пошел умываться. Через несколько минут он вернулся, по уши в зубной пасте и… прижимая к груди Босха.
– Смотри, кого я нашел! – радостно возопил альбинос.
– Босх! А где он прятался?
– Под ванной. – Билли посадил крысу на кровать Чарли. – Ух, как хорошо, что ты нашелся, Босси!
– Знаешь, как-то мне не улыбается ночевать с Босси в одной постели, – заметил Чарли и поплелся на кухню, поискать подходящую коробку.
Увы, кухня не пустовала: бабушка Бон с чавканьем сметала второе блюдо слив.
– Что тебе там понадобилось? – недовольно поинтересовалась она, когда Чарли стал рыться в кладовке.
– Коробку ищу, – коротко ответил он.
– За… чавк!… чем?
– Так, кое-что положить. – Чарли нашел и коробку, и небольшой запас печенья, который поспешно припрятал в карман.
– Что за «кое-что»? Тьфу ты, пропасть! Одна из слив шмякнулась на скатерть.
– Ах, какая незадача, – не удержался Чарли.
– Я спрашиваю, что ты собираешься положить в эту коробку? – прогремела старуха.
– Страшное вонючее чудище о шести глазах и пяти хвостах! – выпалил Чарли и поспешно ретировался.
– Не сметь дерзить! – гаркнула ему вслед бабушка Бон.
Она даже оторвалась от слив, вышла в прихожую и, кажется, собиралась высказаться более пространно, но потом передумала и сладким голосом окликнула внука, поднимавшегося по лестнице:
– Чарлз, передай от меня нашему маленькому гостю пожелания спокойной ночи и приятных снов!
Этот сахарный голос Чарли настолько не понравился, что он чуть коробку не выронил. Никак, бабушка Бон решила настроить Билли против него? Еще не хватало!
– Уф… Бабушка, похоже, прониклась к тебе пламенной любовью, – сообщил Чарли, вручая Билли коробку. – На, держи, это для Босха. И еще я ему принес печенья на ужин. Билли! Ау!
Альбинос сидел насупившись, озадаченный и озабоченный.
– Что стряслось? – тотчас спросил Чарли.
– Я поговорил с Босхом, – странным тоном отозвался Билли.
– И он, судя по твоей физиономии, ничего хорошего не сказал.
– Он говорит, что учуял в ванной какую-то вонь.
– Там всегда попахивает, – сокрушенно объяснил Чарли.
– Нет, Чарли, не в этом дело, – мрачно покачал белой головой Билли. – Босх имел в виду, что учуял там скверные чары и что-то очень древнее. Что-то, чему полагается быть мертвым.
Чарли вместе с Билли и Босхом пошел в ванную – проверить. Еще с порога он потянул носом и недоуменно сказал: