334

Лат. continuum — нечто связное, систематическое, неизменное.

335

Нем. burgerlich мещанский, в русском и немецком языках исторически в смысле: «относящийся к жителям города», позже уничижительное.

336

См. прим. к § 87.

337

Нем. Mi?ratene, уроды (ныне вместо этого говорят и пишут: Behinderte, инвалиды); в современной ФРГ официальное общественное мнение требует не замечать их отличий от остальных людей.

338

Ср. прим. к §§ 292, 351.

339

Авгуры (лат.) — жрецы у древних римлян, предсказывавшие будущее по полётам птиц. В оригинале Nierenprufer, гаруспики — жрецы, гадавшие на внутренностях животных.

340

Буквальный перевод немецкого Vogelfreiheit, означающего объявление кого-либо вне закона. Вплоть до начала XVIII в. такого человека имел право убить каждый.

341

Ср. у апостола Павла: «закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления» (Рим. 4:16).

342

Нем. Rasse des Verbrechertums, букв. расе преступности, т. е. не к какой-то человеческой расе, а к преступному миру.

343

См. прим. к § 233.

344

См. прим. к § 142.

345

Савонарола, Джироламо (1452–1498) — итальянский монах-доминиканец, настоятель собора Св. Марка во Флоренции; предпринял попытку церковной реформы, требуя замены правления герцогов Медичи теократической республикой, но не получил поддержки папы и был сожжён.

346

Нем. слово Urteil собств. означает «суждение», но в подобном перечне начинает преобладает его второе значение — «осуждение» («приговор», в т. ч. судебный).

347

Т. н. «второй рейх» (1871–1919), новая Империя Германской нации, основанный Бисмарком и Вильгельмом I; «первым рейхом» считается Священная Римская империя (962–1806), «третьим» — режим Гитлера (1933–1945).

348

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату