тяжёлым катком. Спутники миновали деревни Сан-Джованни и Траместиери и поднялись на значительную высоту над уровнем Средиземного моря. Около половины одиннадцатого они дошли до Николози. Это местечко расположено в середине довольно широкой котловины, с севера и запада обрамлённой вулканическими массивами Монпилиери, Монте-Росси и Серра Пиццута.
В Николози шесть церквей, монастырь, патроном которого считается Сан-Николо д'Арена, и два постоялых двора, что свидетельствует о важном значении местечка. Но эти постоялые дворы не интересовали Зироне и его спутника. Они спешили в харчевню Санта-Гротта, до которой оставался какой- нибудь час ходьбы; этот притон спрятался в одном из самых тёмных ущелий у подножия Этны. И они добрались туда раньше, чем на церковных башнях в Николози пробило полночь.
В Санта-Гротта не спали. Там собрались новобранцы Карпены. Они ужинали, оглашая харчевню криками и проклятиями, а принимал их один из старых членов шайки Зироне по имени Бенито. Его товарищи – человек сорок бандитов, преимущественно горцев и дезертиров, – находились милях в двадцати к западу; они занимались разбоем по ту сторону Этны и должны были вскоре к нему присоединиться. А пока в Санта- Гротта расположились только двенадцать мальтийцев, набранных Карпеной. Среди них был и Пескадор, – иначе говоря Пескад, – принимавший деятельное участие в общем хоре ругательств и проклятий. Но он слушал, наблюдал и запоминал всё, что могло ему пригодиться. Так, незадолго до прихода Карпены и Зироне он отметил про себя слова Бенито, пытавшегося усмирить своих шумных гостей.
– Заткнитесь вы, чёртовы мальтийцы, перестаньте орать! Этак вас услышат в Кассоне, куда главный комиссар, любезный квестор провинции, послал отряд карабинеров!
То была шуточная угроза, ибо Кассоне находился довольно далеко от Санта-Гротта. Однако новички поверили, что их крики могут долететь до ушей карабинеров, как называли местных жандармов, и они утихомирились, но зато принялись ещё усерднее опустошать большие фляги с местным вином, которые Бенито разливал сам, поздравляя молодцов с приездом. Все они были уже более или менее пьяны, когда дверь харчевни открылась.
– Что за милые мальчики! – воскликнул Зироне, входя. – У Карпены лёгкая рука, а Бенито, видно, знает своё дело!
– Эти парни умирали от жажды! – ответил Бенито.
– А так как это самая страшная смерть, – подхватил Зироне со смехом, – то ты решил их от неё избавить! Ну, ладно! Пускай они теперь отправляются спать. Мы познакомимся завтра.
– Зачем же откладывать до завтра? – спросил один из новоприбывших.
– Да потому, что вы слишком пьяны, и вам ничего не втолкуешь!
– Пьяны! Скажет тоже! Разве можно опьянеть от нескольких бутылок вашего кислого вина, когда мы привыкли лакать джин и виски в кабаках Мандераджо!
– Ишь ты! Это что за фрукт? – спросил Зироне.
– Малютка Пескадор! – ответил Карпена.
– Ишь ты! А это кто такой? – спросил в свою очередь Пескадор, указывая на Зироне.
– Это Зироне!
Зироне стал присматриваться к юному бандиту, которого ему расхваливал Карпена; мальчишка держался весьма развязно. По-видимому, Зироне нашёл, что у него смышлёная и наглая рожица, – он одобрительно кивнул головой и спросил:
– Значит, ты выпил не меньше других?
– Даже больше!
– И голова у тебя в порядке?
– У меня в голове не мутится от такой малости!
– Послушай, малыш, Карпена сказал, что ты можешь дать мне небольшую справку.
– Задаром?
– Лови!
Зироне подбросил кверху полпиастра, и монета мгновенно исчезла в кармане Пескадора, как волшебный шарик, попавший в руки фокусника.
– Он, право же, мил! – воскликнул Зироне.
– Очень мил! – подтвердил Пескадор. – Так в чём же дело?
– Ты хорошо знаешь Мальту?
– Мальту, Италию, Истрию, Далмацию и всю Адриатику!
– Ты много путешествовал?
– Очень много – и всегда за собственный счёт!
– Советую тебе и впредь путешествовать только таким способом, потому что когда тебя везут на казённый…
– Это обходится слишком дорого!
– Вот именно! – подхватил Зироне, радуясь, что у него появился товарищ, с которым можно поболтать в своё удовольствие.
– А дальше что? – спросил маленький пройдоха.
– А дальше, скажи-ка, Пескадор, не случалось ли тебе во время путешествий слышать о некоем докторе Антекирте?
При всей своей проницательности Пескадор никак не ожидал услышать 'этакую штуку'! Однако он так