рять время на выражение благодарности, а спустился на

главную палубу. Штурман отдал несколько распоряжений

работавшим там матросам, и вот уже один из них, удержи-

ваясь за снасти, медленно двинулся вдоль борта на нос, в

помощь находившейся там команде. Убедившись, что его

приказания выполняются, Скарроу поднялся на ахтердек.

Кинг почувствовал, как на его плечо легла рука друга, но

не обернулся, не взглянул на него. Скарроу не удивился: он

знал в Кинге неплохую черту, которой недостает многим

людям нашего времени. Моряк мог внимательно слушать и

продолжать заниматься своим делом. Он мог хмыкнуть или

покачать головой, даже усмехнуться или зевнуть, но те, кто, как Скарроу, знал Сэлвора, понимали, что моряк отлично

уяснил и запомнил вс? сказанное. И теперь он не изменил

привычке – слегка кивнул головой и не отрывал напряжен-

ного взгляда от бушующего моря, за которым лежал берег.

А берег был близко!

На баке давно разглядели мерцающий огонек маяка и с

надеждой и болью вглядывались в темную полосу на гори-

зонте. Это была та земля, к которой стремится любой мо-

ряк, чтобы после долгих, изматывающих силы штормов и

изнуряющих душу штилей, отдохнуть и затем вновь выйти

навстречу неизвестности, таящейся в океанской синеве, такой ласковой и жестокой. Но бывают в жизни морских

тружеников дни, когда становится желанной безбрежная

гладь моря, когда кажется, что нет ничего лучше морской

5

Эмиль Новер

волны. Тогда берег становится призраком смерти, и судно, подвластное двум вечным стихиям – воде и ветру, неумо-

лимо летит к земной тверди, где находит свой конец.

Джон Скарроу хорошо знал то место, куда свирепый

шторм гнал непокорный барк. Здесь Джон родился и вырос, знал бухту как свои пять пальцев. Почти вся открытая вет-

ру, она не подходила для якорной стоянки, также нельзя

было ходить возле нее: ветер разбил бы судно о подвод-

ные камни раньше, чем якори достигли бы дна. Но Скарроу

был готов провести барк в любое время дня и ночи, решив

использовать в этой бухте, уголок, образованный высоким

скалистым мысом, тянувшимся от левого берега к правому, и надежно защищенной от ветра. Словно исполинская се-

рая глыба, покрытая редкой растительностью, вставал

мрачный мыс на пути моряков, и пройти мимо него было

почти безнадежным делом. Немало кораблей в темные

бурные ночи, а порой и в ясные дни, нашли здесь свою ги-

бель, налетая на монолит скалы или же камни возле нее, коварно прикрытые водой. Для многих это место стало по-

следним причалом в их трудной жизни.

Джон об этом знал, но другого выхода у него не было –

проскочить или разбиться. Он надеялся на команду барка, ее сплоченность и опыт. В этих условиях особое значение

приобретал маневр, с помощью которого штурман намере-

вался проникнуть в бухту – Джон и здесь был спокоен. На

штурвале стоял ирландец Кинг Сэлвор, самый опытный

рулевой барка «Отаго». Не раз мастерство ирландца выру-

Вы читаете Шторм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату