память. Не прошло и нескольких минут, как художник сделал набросок пещеры и надписал на нем:
После завтрака все уселись в лодку и предприняли поездку вдоль живописного берега острова; они заехали также в пещеру Лодка, названную так потому, что внутренность ее можно видеть только тогда, когда въедешь в пещеру на лодке. Она расположена на западном берегу острова и потому небезопасна: в дурную погоду морские волны несутся сюда бурным потоком. На земном шаре насчитывают немалое число пещер, в особенности в местностях вулканического происхождения. Эти пещеры подразделяются на нептунические, то есть образованные водой, которая, постепенно размывая и подтачивая скалы, обращает их в пещеры, и на пещеры вулканического происхождения, последние строением гораздо грубее первых. К числу первых относятся пещеры Крозено в Бретани, Бонифация на Корсике и т. д. К числу последних — знаменитая пещера Фингала на острове Стаффа. Осмотр этого чуда всего земного шара туристы отложили до следующего дня.
Глава девятнадцатая. ПЕЩЕРА ФИНГАЛА
Если бы капитан яхты «Клоринда» находился в одном из портов Британского королевства, он услышал бы на метеорологической станции мало утешительного для судов, плавающих по Атлантическому океану. Там было известно, что огромный шквал прошел через весь океан с запада на восток и угрожал прибрежьям Ирландии и Шотландии, прежде чем затеряться у берегов Норвегии.
Но так как телеграмм не было, то только барометр на яхте предвещал бурю, которая заставила бы призадуматься каждого моряка; а потому неудивительно, что утром 8 сентября Джон Ольдек в тревоге пошел на западный берег острова с целью познакомиться с состоянием неба и моря. То, что он увидел, не могло подействовать на него успокоительно: по небу быстро шли угрюмые облака, дул сильный порывистый ветер — все предвещало бурю. По морю катились огромные валы, сверкая белыми гребнями и с грохотом разбиваясь о базальтовые скалы острова. Хотя «Клоринда» стояла в Клэм-Шелльской бухте, но и она не была в безопасности, а потому капитан счел наиболее благоразумным не дожидаться того времени, когда разразится буря, а выйти из бухты и перевести судно, пока это еще возможно, в более безопасное место.
Возвратившись на яхту, капитан сообщил пассажирам о своих опасениях и о необходимости выехать в какое-нибудь другое место.
— Как! Покинуть Стаффу! — воскликнула мисс Кампбель, — расстаться с этим дивным морским горизонтом!..
— Оставаться здесь, мне кажется, очень опасно, — сказал на это капитан.
— Если это необходимо!.. — сказал Сэм Мельвиль.
— Ведь это же необходимо, — прибавил Сиб.
Видя неудовольствие, ясно отразившееся на лице мисс Кампбель, Оливер Синклер поспешил вмешаться в разговор. Он предложил такую комбинацию: пусть капитан на время ожидаемых бурных дней уведет яхту в безопасное место, а пассажиры на эти дни останутся в Клэм-Шелльской пещере, где можно отлично укрыться. Мисс Кампбель сейчас же принялась упрашивать дядюшек, а те, разумеется, согласились.
С помощью матросов вещи пассажиров и белье были перенесены с яхты на берег; не прошло и часа, как пещера Клэм-Шелль превратилась в очень комфортабельное жилище, где даже для повара было найдено удобное помещение и он без помехи мог заняться кулинарным искусством. Освободившаяся от пассажиров «Клоринда» вскоре подняла паруса, снялась с якоря и направилась в порт Аткарель. Несмотря на то, что погода становилась все хуже и хуже и все предвещало приближавшуюся грозу, солнце по временам выглядывало из-за туч, и семейство Мельвилей решило идти осматривать пещеру Фингала. Выйдя из пещеры Клэм-Шелль, наши туристы пошли по набережной вдоль восточной части острова; она тянулась у самого подножия базальтовых скал и представляла собой гладкую и ровную поверхность, точно была обязана своим происхождением труду каких-нибудь инженеров. Эта дорога в пещеру Фингала была необыкновенно красива, и, дойдя до юго-западного утла острова, путники должны были подняться на несколько природных ступеней, ровных и гладких, как на лестнице какого-нибудь дворца. Пещера отличалась сказочной красотой. Лестница, ведущая в нее, кончалась площадкой, на которой возвышалось несколько столбов, поддерживавших угол этого дивного произведения природы, и ее куполообразный свод представлял удивительный контраст с этими прямыми столбами. Оливер вызвался быть проводником, и все с удовольствием приняли его предложение. У подножия пещеры море заметно волновалось и отражало возвышавшиеся над ним гранитные массы. Войдя на верхнюю площадку, Оливер повернул налево и указал мисс Кампбель на нечто вроде набережной, тянувшейся вдоль стены грота до самой его середины; она была огорожена железными перилами, вделанными в базальт.
— Ах! — воскликнула мисс Кампбель, — эти перила испортили весь очаровательный дворец Финтала!
— Да, — произнес Оливер Синклер, — это творение рук человеческих портит все впечатление.
— Если оно полезно, надо им пользоваться, возразил на это брат Сэм.
— Я и воспользуюсь, — сказал брат Сиб.
При входе в пещеру все по совету проводника остановились и увидели перед собой внутренность высокого и длинного храма, окутанного таинственным сумраком. Стрельчатый потолок храма покоился на целом ряде базальтовых столбов, и это придало ему вид собора новейшей готической архитектуры. Полюбовавшись дивным произведением природы, туристы вошли в пещеру по выступу, идущему по одной из стен его; там стройными рядами тянулись призматические колонны, но величина их была не одинаковая, хотя тонкие линии углов были точно выточены художником; разнообразные формы колонн заставляли преклоняться перед великим художником — природой. Внутри пещеры царила величавая тишина, и только ветер, проносясь по ней, производил меланхолические звуки, напоминавшие игру на гармонии.
Всего красивее братьям Мельвиль показался центр пещеры, откуда открывался удивительный по красоте вид на открытое море, где горизонт сливался с водой; с этого места был виден остров Айона с белыми развалинами монастыря. Все это вместе представляло прелестную картину. Мисс Кампбель пришла в такой восторг от этого несравненного зрелища, что даже не в силах была подыскать слов, соответствующих ее ощущениям.
— Да это волшебный замок! — воскликнула она наконец. — И какая прозаическая натура осмелится отрицать, что Бог создал его для ундин и сильфид? Для кого же другого могла звучать эта небесная музыка, похожая на звуки эоловой арфы? Разве это не та небесная музыка, которую Веверлей слышал только во сне? Разве это не голос Сельмы и не под эти ли звуки наш романист создавал своих героев?
— Да, вы правы, мисс Кампбель, — сказал Оливер, — нельзя сомневаться в том, что Вальтер Скотт создавал эти поэтические образы именно в пещере Фингала.
Между тем солнце скрылось за тучи, и в пещере стало темнеть. Море все сильнее и сильнее вздымало волны и ударяло ими о внутренние стены пещеры. Наши туристы вышли на угол острова, омываемый морской пеной, и пошли по набережной обратно.
Буря разыгрывалась и грозила перейти в шторм, но все семейство Мельвилей благополучно дошло до Клэм-Шелльской пещеры.
На следующий день барометр еще понизился, и ветер дул с необычайной силой; небо было покрыто свинцовыми тучами; солнце уже не показывалось вовсе. Но на мисс Кампбель погода не действовала. Она все равно ходила гулять и часто заглядывала в таинственную пещеру Фингала.
9 сентября буря разыгралась с ужасающей силой; теперь это была не буря — настоящий ураган; на берегу почти невозможно было держаться на ногах.