стояла на стремянке и укладывала фрагменты мозаики, когда дверь вдруг отворилась. Увидев Джозефа, Глэдис вздрогнула от неожиданности и схватилась за стену, чтобы не потерять равновесия.

– Сегодня у меня была встреча с Керком Кендаллом, – спокойно сообщил Мертон, закрывая за собой дверь, – и он обещал подумать над моим предложением об объединении банков.

– Надеюсь, ты не ожидаешь, что я буду радоваться по этому поводу? – язвительно поинтересовалась Глэдис.

– Тебя это тоже касается, поэтому лучше послушай, что я говорю.

– Мне ничего другого и не остается, ведь я не могу выпроводить тебя из столовой.

– Не хотелось бы лишний раз напоминать, Глэдис, но это моя столовая.

Она принялась вытирать руки тряпкой.

– Почему бы тебе сразу не перейти к делу?

Джозеф холодно взглянул на нее.

– Хорошо. Керк обещал через три недели сообщить мне о своем решении.

– Значит, нам придется терпеть друг друга все это время?

– Посмотрим. К сожалению, Керк захотел еще раз встретиться со мной в неофициальной обстановке. Он приглашает нас обоих в свой загородный дом. На твоем приезде он настаивал особо. – Тон, которым это было сказано, ясно показывал, что Джозеф не разделяет энтузиазма Керка по поводу проведения уик-энда в компании Глэдис. – Я принял приглашение и от твоего имени также. Надеюсь, это будет последнее твое появление в качестве моей невесты. Независимо от того что решит Керк, мы разойдемся в разные стороны. Знакомым скажем, что передумали и жениться не будем.

Глэдис положила тряпку на верстак.

– И на этом конец?

Джозеф секунду помедлил, затем повернулся к двери.

– Да, – подтвердил он и ушел.

Глэдис и ждала и боялась предстоящего уик-энда. Ведь после этого она больше никогда не увидит Джозефа. Через три недели панно в столовой будет завершено, а оформлять это помещение пригласят другого дизайнера.

Раза два в неделю ей приходилось надевать купленные Джозефом наряды и отправляться с ним на какие-нибудь приемы или в театр. Она старалась казаться оживленной и поминутно улыбалась, не переставая удивляться, что никто не замечает ни ее душевного состояния, ни того, что они с Джозефом почти не разговаривают.

Оба избегали прикосновений, если в этом не было необходимости. Лишь иногда, в присутствии посторонних, Джозеф брал Глэдис за руку или слегка обнимал за плечи, и у нее больно сжималось сердце.

На большинстве приемов не требовалось притворяться слишком усердно. Присутствие Глэдис рядом с Джозефом служило своего рода декорацией, а большего никто от нее и не ожидал. Труднее оказалось во время ужина с Бертой и Рэндалом.

– Вы случайно не поссорились? – озабоченно поинтересовалась подруга, когда они остались вдвоем в дамской комнате.

– Почему ты так решила? – спросила Глэдис, расчесывая волосы.

– Я вижу, как вы смотрите друг на друга.

– По-моему, все как обычно.

– Нет, не совсем. У Джозефа такой вид, будто он не знает, то ли поцеловать тебя, то ли оттолкнуть. – Берта приблизилась к зеркалу и принялась подкрашивать губы. – Любовь не такая легкая штука, правда?

К своему ужасу, Глэдис почувствовала, что у нее задрожали губы, но она быстро справилась с этим.

– Правда, – тихо произнесла она.

Берта заглянула подруге в лицо.

– Не печалься. Все будет хорошо. Джозеф влюблен в тебя без памяти. – Она помолчала секунду и добавила: – Ночью помиритесь.

К сожалению, нет, подумала Глэдис. Джозеф молча отвезет меня домой и даже не посмотрит вслед, когда я выйду из машины. Прощальных поцелуев тоже не ожидается. Я лягу в постель в одиночестве, и вместо сладких стонов любви в спальне прозвучит лишь приглушенный плач в подушку.

9

В поместье Кендаллов Глэдис и Джозеф выехали из Эдинбурга в пятницу в три часа дня. Но даже это относительно раннее время не спасло их от уличных пробок. Плохое начало путешествия и в дальнейшем не предвещало ничего хорошего. То и дело путь им перекрывали дорожные работы, а когда Джозеф наконец вывел автомобиль на трассу, начался проливной дождь.

Он молчал, мрачно глядя перед собой, и так крепко держал баранку, что костяшки пальцев побелели от напряжения. Глэдис удрученно сидела рядом, рассматривая другие автомобили, в которых ехали веселые счастливые люди. Из-за близости Джозефа нервы ее были натянуты до предела. Больше всего Глэдис боялась, что не выдержит, протянет руку и прикоснется к нему. Поэтому она постаралась спрятать истинные чувства под привычной маской отчужденности.

– Чем глазеть по сторонам, лучше посмотрела бы по карте, куда ехать, – проворчал Джозеф и наклонился, чтобы вынуть дорожный атлас из отделения на передней панели.

Глэдис вжалась в спинку сиденья, избегая прикосновения. Джозеф с иронией взглянул на нее и бросил атлас ей на колени.

– Мы должны добраться до Роумингтона. Керк сказал, что это севернее Берлайла.

Некоторое время Глэдис изучала карту.

– Не могу найти.

– Там должен быть указан индекс.

Его снисходительно-насмешливый тон заставил ее вспыхнуть, но она промолчала.

– А-а… вот он! – наконец произнесла она. – Это примерно две мили от Берлайла!

– Лучше скажи, как туда ехать, – сквозь зубы процедил Джозеф.

Глэдис снова заглянула в атлас.

– Нам нужно попасть на дорогу А56.

Легко сказать! Дорожные указатели как на грех куда-то исчезли; кроме того, видимость была отвратительной, потому что дворники почти не справлялись с потоками дождя. Покружив приличное время по проселочным дорогам, они все-таки добрались до Берлайла.

– Если бы мы свернули вот здесь, – он ткнул пальцем в карту, – то давно уже были бы на месте.

– Откуда мне знать, где нужно сворачивать? – огрызнулась Глэдис. – Если бы ты вел машину медленнее, я смогла бы проверить маршрут по указателям!

– Если бы мы ехали медленнее, то оказались бы здесь не раньше понедельника, – заметил Джозеф, притормозив перед мостом через небольшую речушку. – Сейчас нам нужно попасть вот на эту дорогу, – показал он. – Посмотри, где нужно свернуть.

Машину трясло, и карта плясала у нее перед глазами.

– Ничего не могу понять!

– Неужели так трудно разобраться в карте? – раздраженно спросил Джозеф.

– Вот и разбирайся, если ты такой умный! – фыркнула Глэдис. – Кажется, ты только что пропустил нужный поворот, – добавила она.

Джозеф резко нажал на тормоза и дал задний ход.

– Надеюсь, что ты права, – сердито сказал он, сворачивая налево.

Уверенность Глэдис скоро стала уменьшаться, потому что дорога все больше и больше сужалась. По крыше автомобиля громко барабанил дождь, и водителю приходилось быть особенно внимательным, ибо на пути стали попадаться стайки отбившихся от стада овец. Но в конце концов дорога все же привела их к Роумингтон-холлу.

– Не понимаю, как тебе удалось добраться до Венеции! – саркастически воскликнул Джозеф, останавливая машину на посыпанной гравием площадке перед главным входом в дом.

Вы читаете В роли невесты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату