Мэри Нортон
Метла и металлический шарик
Часть I
Глава 1. КАК ОНИ ПОЗНАКОМИЛИСЬ
Жили-были трое детей, и звали их Кэри, Чарлз и Пол. Кэри была, пожалуй, твоя ровесница, Чарлз чуть помладше, а Полу было шесть.
И вот отправили их как-то на лето в Бедфордшир к тете. Тетя была старая и жила в старом доме с садом, в котором не было ни одного цветка. Там были лужайки и кусты, и даже кедры, но не было цветов, и от этого сад казался сумрачным и печальным.
Дети немножко побаивались этого дома, его большого зала и широких лестниц, побаивались они и строгой старой экономки Элизабет, да и своей тети — неулыбчивой, с водянисто-голубыми глазами — тоже. Но им полюбились сад и речка за ним, а еще плетеные изгороди и душистая трава на ближних лугах. Все дни дети проводили на улице. Они играли в сараях, у реки, на холмах, но всегда вовремя возвращались к обеду, ведь они в гостях, и вообще воспитанные дети. Так и летели день за днем, ничем не отличаясь друг от друга, пока мисс Прайс не подвернула ногу. Тогда-то все и началось.
Вам наверняка знакомы дамы, подобные мисс Прайс. Она ходила в сером костюме и носила на длинной худой шее шелковый шарф. Нос у нее был длинный и острый, а руки всегда чистые и розовые. Мисс Прайс разъезжала на велосипеде с корзинкой у руля, навещала больных и давала уроки музыки. Жила мисс Прайс в маленьком аккуратном домике в самом конце улицы, на которую выходил сад тети Беатрисы, дети часто встречали мисс Прайс и никогда не забывали поздороваться. Во всей деревне не было более респектабельной дамы.
И вот в одно прекрасное утро дети решили до завтрака сходить по грибы. Они проснулись очень рано, когда еще ночь не успела оставить спящий дом, и на цыпочках, держа туфли в руках, прокрались к выходу. В саду было очень тихо и свежо, башмаки оставляли темные следы на росистой траве. Дети переговаривались лишь шепотом, казалось, что весь мир, кроме птиц, еще спал.
Вдруг Пол замер, вглядываясь в тень кедров внизу на лужайке.
— Что это?
Дети остановились и стали внимательно смотреть вниз.
— Оно шевелится, — сказал Пол. — Ну-ка, давайте подойдем поближе.
Длинноногая Кэри помчалась вниз, обгоняя братьев.
— Это человек! — крикнула девочка и замедлила шаги. — Это… — прошептала она в недоумении, — это же мисс Прайс!
Так оно и было. На мокрой траве под кедром сидела мисс Прайс. Серый костюм измят и порван, волосы висят плетьми.
— О, бедная мисс Прайс! — воскликнула Кэрй. — Что с вами случилось? Вы не ушиблись?
Мисс Прайс в испуге обернулась, затем отвела взгляд.
— Нога… — пробормотала она.
Кэри опустилась на колени во влажную траву. Щиколотка мисс Прайс действительно была какой-то странной формы.
— Бедная мисс Прайс! — опять воскликнула девочка, и слезы выступили у нее на глазах. — Вам, наверное, очень больно.
— Немного, — произнесла мисс Прайс.
— Сбегай-ка домой, Чарлз, и попроси взрослых вызвать доктора, — распорядилась Кэри.
При этих словах на лице мисс Прайс появилось странное выражение: глаза ее расширились, словно в испуге.
— Нет, нет! — запротестовала она, схватив Кэри за руку. — Нет, только не это! Лучше сами помогите мне добраться до дома.
Дети не удивились. Им и в голову не пришло полюбопытствовать, что делала мисс Прайс в столь ранний час в саду их тети.
— Помогите мне добраться до дома, — повторила мисс Прайс. — Я обопрусь одной рукой на плечо Кэри, а другой — на плечо Чарлза и так, может быть, смогу прыгать на одной ноге.
— А я понесу вот это, — сказал Пол, поднимая с земли садовую метлу.
— Это нам ни к чему, — строго возразила Кэри. — Прислони ее к дереву.
— Но это же метла мисс Прайс!
— Почему мисс Прайс, это же наша садовая метла? Пол возмутился:
— Нет, не наша, а мисс Прайс. Она с нее упала, когда ездила на ней верхом.
— На чем ездила верхом?
— На метле. Правда, мисс Прайс?
Мисс Прайс еще больше побледнела. Она переводила взгляд с одного ребенка на другого и открыла было рот, но вновь закрыла его, так ничего и не сказав.
— А у вас здорово получалось, мисс Прайс! — решил ободрить несчастную Пол. — Сразу видно, вы — не новичок.
Мисс Прайс вдруг разрыдалась. Она достала из кармана платок и закрыла лицо.
— Боже, — всхлипывала она, — теперь все узнают. Кэри обняла мисс Прайс за шею. Она знала, что именно так успокаивают плачущих.
— Успокойтесь, мисс Прайс, никто ничего не узнает. Ни одна душа. Пол ничего не говорил. Все в порядке. А как, должно быть, прекрасно — летать на метле!
— Это совсем не просто, — пробормотала мисс Прайс, сморкаясь.
Дети помогли женщине подняться. Кэри была взволнована и озадачена, но не стала задавать вопросов. Медленно процессия двигалась через сад, вниз по улице, к дому мисс Прайс. Лучи восходящего солнца, пробиваясь сквозь ветви, золотили дорожную пыль. Кэри и Чарлз шли очень осторожно, а мисс Прайс вспархивала между ними, словно большая серая птица со сломанным крылом.
Сзади плелся Пол с метлой.
Глава 2. ЕЩЕ НЕМНОГО О МИСС ПРАЙС
По пути домой Кэри и Чарлз принялись расспрашивать Пола.
— Пол, почему ты не сказал нам, что видел мисс Прайс верхом на метле?
— Не знаю.
— Но, Пол, ты должен был нам рассказать об этом. Мы бы тоже поглядели. Это нечестно с твоей стороны.
Пол не отвечал.
— Когда ты ее видел?
— Ночью.
Пол надулся. Он чувствовал, что вот-вот расплачется. Мисс Прайс всегда пролетала так стремительно. Она исчезала из виду прежде, чем он успевал кого-нибудь позвать, и они наверняка бы сказали: «Не глупи, Пол». Кроме того, это была его тайна, ночная радость. Кровать мальчика стояла у окна, и в полнолунье лунный свет лился прямо на подушку и будил его. Так здорово было лежать и смотреть на бледное небо над