И вскоре будет лишен могущества
Всеобщим могущественным Повелителем,
Подобного и равного которому нет в мире
И которому подчиняется каждый.
XIV.
На великом престоле большие злодеяния
Возобновятся в большом количестве, чем когда-либо.
В шестьсот пятом на зелени
Произойдет захват и возвращение.
Солдаты будут в полях до холодов,
Затем все начнется снова.
XV.
Вновь избранный хозяин /покровитель/ большого корабля
Увидит, как долго светит яркий факел,
Освещающий эту обширную территорию.
И в это время войска с его именем
Присоединят к славе /?/ счастливого Бурбона
На Востоке и Западе его память
/Игра слов: Поднимая=Восток, Кладя=3апад и Укладывая=3апад его память/.
XVI.
В октябре шестьсот пятого
Поставщик морского чудовища
Заберет елей у монарха,
Или в шестьсот шестом, в июне
Придет большая радость к великим и простым людям,
Свершатся большие деяния после этого великого крещения /освящения/.
XVII.
В это время один вельможа будет терпеть /муки/:
Веселый, но слабый здоровьем не увидит конца года,
И некоторые из тех, которые примут участие в празднике,
Празднике лишь для одного в этот день.
Но немного погодя, не раздумывая долго,
Двое набросятся один на другого.
XVIII.
Вижу несчастную Филомелу,
Которая в слезах и воплях изливает свое горе,
Укорачивая таким образом свои дни.
В шестьсот пятом найдет выход /увидит конец/
Из своего /своему .../ несчастья, уже соткано полотно,
Занавеска из которого спасет окно.
XIX.
Шестьсот пятый, шестьсот шестой и седьмой
Нам покажет до года семнадцатого
Зачинщика ярость, ненависть и зависть,
Скрытые долгое время под оливковым деревом.
То, что было мертво, отныне вернется к жизни.
XX.
Тот, кто много раз
Был заключен в клетке, затем [пребывал] в лесах,
Вернется в свое прежнее состояние,
Вскоре оставит дикую жизнь.
Не умея еще себя познать,
Будет искать повод для смерти.
XXI.
Виновник многих несчастий начнет царствовать
В году шестьсот седьмом, не щадя
Никого из своих подданных, отданных кровопийце.
А затем понемногу примется
Разжигать огонь в свободной стране,
Возвращаясь туда, откуда он родом.
XXII.
Тот, кто расскажет, раскрыв дело,
Как о мертвом, может тем самым навлечь гибель
/будет подобен мертвому/.
Нанесет удары кинжалом тот, которого подстрекали:
Его смерть будет ужаснее, чем он того заслуживает.
В конце концов поведет людей по земле,
Подстерегаемый повсюду, как днем, так и ночью.
XXIII.
Когда большой корабль, палуба и штурвал
Свободной страны и ее жизненный дух
На рифах и волнах будет раскачиваться в море,
В шестьсот седьмом и десятом сердце будет осаждено
И остатки его измученного тела,
Ибо его жизнь связана с этим несчастьем /?/.
XXIV.
У Меркурианца не слишком долгая жизнь,
В шестьсот восьмом и двадцатом тяжелая болезнь,
Но еще большая опасность от огня и воды.
Его большой друг выступит тогда против него.
Мог бы избежать подобных случайностей,
Но, короче говоря, клинок сведет его в могилу.
XXV.
В шестьсот шестом, шестьсот девятом
Хранитель /канцлер/ печати огромный как бык,
Старый как Феникс мира
Больше не будет блистать в этом месте,
С корабля забвения перейдет
В Елисейские поля водить хоровод /целать обход/.
XXVI.
Два брата принадлежат к Церковному ордену.
Один из них поднимет оружие за Францию.
Еще один удар в году шестьсот шестом,
Не сломлен тяжелой болезнью,
С оружием в руках до шестьсот десятого,
Дольше не продлится его жизнь.
XXVII.
Небесный огонь с одной стороны Запада
И Юга распространится на Восток,