Рака. Ребята! Они сразу прозвали меня министерским поросенком.

Живка. Ах, они беспризорное отродье! Ты больше не будешь водиться с этими паршивцами.

Рака. А с кем же?

Живка. Ты будешь дружить с детьми английского консула.

Рака. Это еще ничего, что поросенком обозвали, они и мою мать обругали.

Живка. А они знают, что твой отец министр?

Рака. Знают, потому и ругаются!

Живка. Ты мне запишешь имена этих нахальных мальчишек, и я переведу их в глушь: и детей, и класс, и учителя. Должен же быть наконец в стране порядок, пусть знают, чью мать можно ругать, а чью нельзя.

Рака. Ой, мама, знаешь, мне нравится, что папа стал министром!

Живка. Да?… А почему?

Рака. Теперь, если папа меня побьет, я соберу демонстрацию и мы заорем: «Долой правительство!»

Живка. Ну, прикуси язык!..

Рака. Долой правительство!..

Живка. Цыц, если не можешь разговаривать, как умный ребенок!

Рака. А я тебе ничего и не сказал! Вон отец идет!

Живка. Идет? Ну что ж ты, скотина, не говоришь, а мелешь всякую чепуху! (Волнуется.) Дети, дети, не мешайте мне. Станьте за мной. Боже мой, кто бы мог сказать: утром ушел из дому обыкновенным человеком, а вернулся министром. Ну становитесь здесь и не смейте мешать мне.

XXIV

Попович, те же.

Попович появляется в дверях в цилиндре.

Живка (обнимает его). Министр мой!

Чеда и Дара (целуют ему руку). Поздравляем!

Рака (орет во все горло). Долой правительство!

Живка (подскакивает, как ошпаренная, и, выхватив из рук Поповича цилиндр, нахлобучивает его на голову Раке, чтоб заглушить крик). Цыц, щенок проклятый! Убей тебя бог, чтоб он тебя убил. И как это я родила такого проклятого!

Попович. Ну, ну, Живка, успокойся, ради бога!

XXV

Пера, те же.

Пера (входит и, заметив Поповича, смущается,). Простите, это я… я пришел сообщить вам, что вы стали министром.

Попович. Знаю, господин Пера.

Пера. Я знаю, что вы знаете, но все-таки хотел вам об этом первым сообщить!

Попович. Спасибо, спасибо!

Живка. Господин Пера, вы пойдете сейчас в министерство?

Пера. На службу, госпожа министерша.

Живка. Распорядитесь, чтобы сразу после обеда, в четыре часа, сюда подали министерский экипаж.

Попович. А зачем он тебе?

Живка. Оставь меня, пожалуйста! Я хочу три раза прокатиться от Калимегдана до Славии, а после этого хоть умереть. Распорядитесь, господин Пера!

Пера. Слушаюсь, госпожа министерша. (Кланяется, уходя.) Пера – писарь из административного отделения.

Занавес

Действие второе

Те же комната, обставленная более богато и безвкусно.

I

Чеда, мальчик из типографии.

Чеда (сидя за небольшим телефонным столиком, заканчивает разговор). Госпожи министерши в данный момент нет дома… Нет… Как?… Право не могу сказать, не знаю, когда она принимает… А, она вас приглашала? Это другое дело. Тогда, пожалуйста, когда вам угодно, она, наверное, скоро будет дома. Как ваше имя? Доктор Нинкович, секретарь Министерства иностранных дел. Хорошо, передам, а вы приходите. (Кладет трубку.)

Мальчик из типографии (приносит пакеты). Пожалуйте, вот визитные карточки.

Чеда. За них уплачено?

Мальчик из типографии. Да. (Передает ему шесть коробок.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату