Британская Колумбия – одна из провинций Канады.
Note14
Глобальный – всесторонний, общий.
Note15
Сибарит – изнеженный, праздный, избалованный роскошью человек (по названию древнегреческой колонии Сибариус, жители которой славились богатством и любовью к роскоши).
Note16
Глазами очевидца. (лат.)
Note17
Депеша – спешное уведомление.
Note18
Прииски в Карибу – прииски в горах Карибу на юго-западе Канады.
Note19
Специально для этого предназначенную. (Примеч. перевод.).
Note20
Доминион – самоуправляющаяся колония в составе Британской империи. Канада с 1867 по 1947 год – доминион Великобритании.
Note21
Феномен – редкое, необычное явление.
Note22
Справочник Карла Бедекера и Брэшоу – путеводитель для путешественников (по именам издателей).
Note23
Ри джайна – город в юго-западной части Канады.
Note24
Литтон – город на юго-западе Канады.
Note25
Лорнет – складные очки с ручкой.
Note26
Ванкувер – город на юго-западе Канады, в провинции Британская Колумбия.
Note27
В отличие от Манитобы и Онтарио Британская Колумбия не имеет Верхней палаты или Верховного Совета. Она направляет в канадский парламент, работающий в Оттаве, шесть депутатов, избранных всеобщим голосованием и трех сенаторов, назначаемых генерал-губернатором. (Примеч. автора.)
Note28
Небесная империя – Китай.
Note29
Флегматичный – человек, отличающийся медлительностью, спокойствием, слабым проявлением чувств.
Note30
Шериф – должностное лицо в Великобритании, выполнявшее административные и некоторые судебные функции.
Note31
Гинея – английская золотая монета, находившаяся в обращении до 1817 года.
Note32
10,25 миллиметра. (Примеч. автора.)
Note33
Концессия – предприятие, основанное на договоре на сдачу государством в эксплуатацию частным предпринимателям или иностранным фирмам промышленных предприятий или участков земли с правом добычи полезных ископаемых и строительства различных сооружений.
Note34
Мул – домашнее животное, гибрид лошади и осла.
Note35
Йел, Камлупс – города на юго-западе Канады.