«Голлидей среди белого дня убежал из тюрьмы вместе со своим сторожем. Приходите, поговорим. Генерал-атторней».
ГЛАВА XV
Почти одновременно раздались два пушечных выстрела. Две длинные огненные струи пронзили дымное облако, разлетевшееся густыми клочьями, и в воздухе просвистели два ядра. Пьер де Галь с видом знатока проверил прицел двух пушек и одобрительно кивнул головой вслед полетевшим снарядам.
Вдали, на ряби Торресова пролива, виднелся темный борт и стройные мачты красивого кораблика, служащего мишенью для этих выстрелов.
– Бедная «Конкордия»! – сказал старый боцман, обращаясь к Андрэ, смотревшему на море в бинокль. – Для того ли спасли мы ее от пиратов Борнео, чтобы теперь разгромить своими пушками!
– Что делать, корабли имеют свою судьбу. «Конкордия» пошла по дурной дороге. Хоть это и не ее вина, но мы все-таки не можем признать за нею смягчающих обстоятельств.
– А все-таки мне, старому моряку, очень грустно видеть, как погибает хороший корабль.
– Оно так, но знаете пословицу: клин клином вышибают?
– Да, делать нечего. И, на беду, эти англичане такие ловкие артиллеристы!
Раздались в унисон два новых выстрела.
– Раз! .. прямо в борт, – воскликнул Фрикэ, которому Андрэ передал бинокль. – Действительно, бедный кораблик! Какая большая дыра. Ай! Бедняга яхта! .. На ней образовалась течь, она тонет… Ах! Вот тебе и раз!
– Что такое?
– Ничего. Затонула. Пропала. Разбита в щепки.
Послышался глухой треск; по воде поплыли обломки…
Убийство сэра Гарри Паркера, прежнего хозяина «Конкордии», и кража яхты вызвали бурю негодования среди колонистов и побудили правительство начать преследование бандитов. Бесчестная клевета, возведенная пиратами на пятерых друзей, не имела ни малейшего успеха, тем более, что мятеж в Борнео, убийство магараджи и бегство Боскарена обратили на себя внимание европейских резидентов, заставив их поглубже исследовать гнусную деятельность преступного общества.
Губернатор Виктории, извещенный об этих преступлениях, не подозревал, однако, что пять героев находятся на подведомственной ему территории. Сообщение, сделанное Андрэ Делькуром генерал- атторнею, и дальнейшие события, относящиеся к тому же делу, вынудили губернатора принять энергичные меры.
За двадцать четыре часа снарядили башенный корвет «Цербер». Это был великолепно оснащенный и вооруженный корабль водоизмещением две тысячи тонн при четырех пушках большого калибра и сотне членов экипажа. С таким кораблем можно было смело начать военные действия против коралловой крепости.
Наши друзья заканчивали в гостинице последние приготовления к отъезду, как вдруг к ним в комнату вошел торжествующий Буало, подталкивая хмурого человека с искаженным от ярости лицом.
– Господа и милые друзья мои! – сказал Буало звучным голосом. – Я веду к вам пленника, которому вы, надо полагать, будете очень рады.
– Неужели? – вскричал Фрикэ с шутливым восторгом. – Неужели это вы, достопочтеннейший мистер Голлидей? Откуда вас черт несет?
Янки в ответ только заскрежетал зубами.
– Очень просто, – отвечал за него Буало. – Вы знаете, что когда этот господин убежал из тюрьмы, то для его поимки поставили на ноги всю здешнюю сыскную полицию.
Он не мог ни уйти из города, ни сесть на корабль, иначе его сейчас же схватили бы. Он спрятался в одном частном доме и никуда не показывался, но потом, наскучив затворничеством, проявил непростительную неосторожность и вышел на улицу. Как на грех, я проходил по этой улице, и бедный мистер Голлидей столкнулся со мной нос к носу. Я, разумеется, сделал то, что следовало на моем месте. «Мистер Голлидей, – сказал я, – извольте молчать, а то я всажу вам пулю в живот. Пожалуйте за мной. Смею вас уверить, что вам, быть может, удастся спасти свою шкуру. Только, пожалуйста, не пробуйте бежать, уговор дороже денег». Почтенный мистер Голлидей оказался умником, и вот мы здесь. Я уверен, что намерения у него самые мирные.
Андрэ не медля отправился к генерал-атторнею, чтоб уведомить его об этой важной поимке. В любой другой стране подобного бандита, не теряя ни минуты, отдали бы под суд. Но австралийский прокурор очень хорошо знал, с какой целью снаряжен в путь броненосный корвет «Цербер». Как настоящий практичный англичанин, он понимал, что войну ведут не только пушками, но и червонцами. Поэтому он отвечал Андрэ так:
– Очень хорошо, сэр. У вас легкая рука. Нет разбойника, которого нельзя было бы подкупить деньгами. За хорошую сумму ваш бандит выдаст всех сообщников, сами увидите. Этим мы сократим и расходы, и время, и народу меньше погибнет. Надо взять бандита под надежный караул и отвести на борт «Цербера». Капитану мы поручим позаботиться, чтобы он не ушел, пока корвет стоит в гавани.
Несколько часов спустя корвет вышел в море и на всех парах полетел в Торресов пролив. Он приплыл к аттолу как раз в то время, когда бандиты высаживались с «Конкордии», которая немного опередила гнавшийся за ней корабль. Капитан «Цербера» немедленно подал пиратскому судну сигнал сдаться, предупреждая, что в случае отказа яхта будет потоплена.
С «Конкордии» не дали никакого ответа. Тогда заговорили вульвические пушки. Дело было сделано за десять минут. Оставалось закончить самую трудную и опасную часть дела – проникнуть в аттол и выкурить оттуда разбойников. Но для этого нужно было сначала проверить, насколько верны сообщения американца.