Мальчик понял и ответил:
— Ли.
— Так тебя зовут Ли!.. Прекрасно!.. Жаль, что я не догадалась сказать тебе свое уменьшительное имя — Лили. Ты бы не коверкал его по крайней мере.
Мальчик опять засмеялся и сказал:
— Фалликетта… Лили!
— Да ты у меня премиленький!.. Вижу, что мы в конце концов сговоримся. Прекрасно. Зови меня Лили. Так мы и будем с тобой — Ли и Лили.
Она заметила, что ее Ли вдруг стал озабоченно оглядывать почву, всю покрытую песком и илом, на котором заметны были когтистые следы какого-то странного зверя.
«Что за противные следы! — подумала Фрикетта. — Что бы это за зверь был?»
На песке возвышались там и сям небольшие бугорки, которые Ли принялся раскапывать руками. Вскоре он вытащил несколько огромных яиц величиной каждое с двойной кулак. Одно из них он кокнул о камень и жадными губами сейчас же присосался к образовавшемуся отверстию.
— Классический способ есть сырые яйца! — сказала Фрикетта. — Но свежи ли они? У меня к ним какое- то недоверие.
Ли, показав подруге, как надо справляться с яйцами, взял другое яйцо и любезно подал его ей, предварительно кокнув его.
Фрикетта взяла, понюхала и, почувствовав отвратительный запах сернистого водорода, бросила яйцо прочь, воскликнув:
— Да оно насиженное!.. Зародыш почти развился!.. Фи, какая гадость!
От падения яйцо разбилось совсем. Молодая девушка с отвращением увидела в нем копошащегося… крокодиленка.
Ли не разделял подобного отвращения. Он схватил зародыш, открыл рот и проглотил его с видимым наслаждением, подобно тому, как мы глотаем красных креветок.
Фрикетта насмешливо смотрела на мальчика и думала:
«Странная, однако, гастрономия у этих господ восточников! Гнезда ласточек, личинки бабочек, жареные собаки, гнилые яйца!.. Нет, наша кухня лучше».
Лучше ли? Права ли Фрикетта? А наша дичь с запашком, а наши вонючие сыры — рокфор, лимбургский и другие? Чем это лучше тухлых яиц?
Как бы то ни было, но Ли позавтракал, а Фрикетта осталась голодной. Мальчик с удовольствием облизывался и жмурил глаза.
Фрикетта достала записную книжку и на ее подмоченных листках написала:
«Моего нового друга зовут Ли. Он завтракает крокодиленком a la coque, а я подтягиваю себе живот. Что-то с нами будет?»
Неожиданный инцидент скоро должен был произойти, чтобы дать ответ на ее вопрос.
ГЛАВА VI
Река делала в этом месте довольно крутой изгиб, что способствовало во время наводнений осадке белого речного песка, который теперь образовал на берегу довольно большую отмель. Насытившемуся Ли было досадно, что его подруга отказалась от неприхотливых, но сытных блюд. Его доброе сердце подсказывало ему, что Лили голодна, и он выбивался из сил, придумывая, чем бы ее накормить.
Его черные, сверкавшие, как закаленная сталь, глаза зорко озирались во все стороны, оглядывая отмель.
Вдруг он радостно крикнул и подпрыгнул. Затем начал бегать, как будто на нем загорелись лохмотья, обернутые вокруг его талии.
Фрикетта с изумлением смотрела на мальчугана.
Известно, что крокодилы, подобно всем ящерицам, большим и малым, вылупливаются из яиц. Собираясь нести яйца, самка выкапывает в песке несколько неглубоких ямок и кладет в них от двадцати пяти до тридцати яиц.
Закрыв углубления песком, она предоставляет всю заботу о будущем поколении солнцу. Жара и песок играют роль искусственного инкубатора, и маленькие крокодилы вылупляются, по словам одних естествоиспытателей, на двадцать первый день, по словам других — на сорок первыйnote 2.
Хитрый мальчишка разыскивал кучи яиц и преимущественно останавливался у тех, которые казались ему положенными раньше.
Перед одной из таких кучек он остановился окончательно и задумался, расставив ноги и упершись ладонями в колени.
Песок тихо двигался, будто под верхним слоем шевелились живые существа.
Скоро из кучки выползло что-то вроде маленькой ящерицы, сантиметров пятнадцать в длину, с большой головой; в первую минуту животное как будто еще не пришло в себя, но затем, пошевелив хвостом, головой и лапами, оно быстро побежало по направлению к реке.
С проворством обезьяны, ловящей пчел и съедающей их, Ли подхватил маленького крокодила и положил его на землю, перевернув брюшком кверху.
Это положение особенно неудобно для земноводного, так как переменить позу оно не может без посторонней помощи.
— Да это маленький крокодил! — воскликнула Фрикетта. — Тут целый выводок!
Действительно, вслед за первым из ямки выполз второй и вскоре также лежал неподвижно, схваченный мальчуганом. Третьего и четвертого крокодила постигла та же участь. Наконец, их набралась целая партия.
— Уж не думаешь ли ты кормить меня ящерицами? — спросила Фрикетта, чрезвычайно заинтересованная.
При виде этих судорожно двигавшихся хвостов и лап Ли продолжал смеяться своей широкой, как у буддийского идола, улыбкой. Видя, что и это лакомство не прельщает его подругу, он подбежал к бамбуковому кусту, собрал охапку сухих палок, и, указывая жестом то на бамбук, то на крокодилов, казалось, хотел сказать:
«Вот мясо; вот дрова; разведи костер, изжарь мясо и ешь!.. Ну же, скорей, мне тяжело видеть тебя голодной!»
В душе Фрикетта как будто слегка колебалась. От голода или любопытства, но ее отвращение уменьшилось.
«Притом ведь это еще совсем маленькие крокодиленки, — думала она,
— право же, не совсем обыкновенное блюдо; сам Фрике, великий Фрике, мой учитель, не пробовал его… Да, но где добыть огня?»
Фрикетта вспомнила, что у нее с собой был трут как кровоостанавливающее средство, которое должно непременно находиться во всякой дорожной аптечке.
Но у нее не было ни кремня, ни огнива, ни какого-либо другого стального инструмента.
— Да, право, жаль, — повторила она задумчиво. — Хотелось бы выйти из этого затруднения.
Вдруг она воскликнула:
— Ах, нашла! А мое пенсне.
Подобно большинству людей, которым приходилось очень много читать и работать, у Фрикетты зрение было слабое. Пенсне всегда находилось в кармашке ее корсажа, и она никогда с ним не расставалась.
Вынув пенсне из футляра, она не раскрыла его, а подставила стекла, как они лежали одно над другим, под отвесные лучи солнца.
Другой рукой она держала кусок трута, то приближая, то отдаляя его, стараясь найти фокус.
Фрикетта не отрывала глаз от маленького светящегося круга. Мало-помалу показалась струйка дыма с легким запахом гари. Затем запах дыма стал сильнее: трут загорелся.
— Победа! — воскликнула Фрикетта. — Я добыла огонь!..