Грейс почувствовала, как краска заливает ей область декольте.

— Вот это мне нравится.

— О чем ты?

— Мне нравится, как ты краснеешь. — В его глазах плясали веселые чертенята. — Это сочетается с твоим платьем и с твоим жемчугом.

— Не понимаю, как это…

— Это комплимент. Я должен вернуться к Тимми. Один жеребенок из молодняка убежал из стойла, наверное, ему, как и нам, надоело стоять взаперти, и мне надо отыскать его и вернуть на место. Я просто зашел, чтобы убедиться, что у тебя все хорошо. Кстати, как те швы сегодня утром? Может, мне надо…

— Нет, нет. Все выглядит намного лучше. Думаю, на конец-то все заживает. Правда.

— Рад слышать это, — улыбнулся Майкл и с ироничным недоверием посмотрел на Грейс. — Ну, я лучше…

— Подожди. — Она протянула руку и взяла его за лацкан пальто.

Майкл посмотрел на ее руку, потом взял ее в свою ладонь, затянутую в перчатку.

— Да, дорогая моя?

О, у него были такие теплые и выразительные глаза. И проницательные.

— Я совсем сойду с ума, если мне еще один день придется провести в доме. Вещей, которые требуют штопки, больше нет. Ничего, если я хоть немножко прогуляюсь здесь рядом? Я видела, ты расчистил тропинку:

— Не вижу причины запрещать тебе это, но только если прогулка будет короткой. — Майкл тихонько сжал ее пальцы. — Кроме того…

— Кроме того… что?

Будет чертовски приятно изгонять из тебя озноб после прогулки.

Грейс судорожно вздохнула, а Майкл, хохотнув, исчез за дверью.

Пока копыта Сиу проламывали тонкий наст, покрывавший сугробы, Майкл предавался приятным размышлениям о мягкой женственности Грейс Шеффи.

Подобно первому весеннему крокусу, она предстала хрупкой красавицей среди суровой прозы жизни, которая была у Майкла до сих пор. Он покачал головой. Но ведь подобно первому весеннему цветку ее пребывание будет коротким.

Да, он должен признать это. Он научился тому, что надо принимать и наслаждаться любыми короткими удовольствиями, которые судьба подбрасывает на его пути. Тогда остаток пути становится более сносным.

Теперь осталось недолго. Через день-другой по укрытой снегом дороге на расстоянии полумили отсюда смогут проехать колеса крепких экипажей. И очень скоро Майклу придется постараться найти этого глупого мистера Брауна, чтобы дать возможность миссис Шеффи вернуться к прежней жизни среди своих. А он продолжит обживать эту новую, многообещающую землю, раскинувшуюся перед ним. Один только взгляд на бескрайние поля пробуждал в нем нетерпение поскорее начать посевные работы. Ему потребовалось более десяти лет, чтобы расчистить три акра дикой местности вдоль реки Потомак. Здесь же не было ни одного упрямого пня, с которым предстояло сражаться. В данном случае Майкла больше беспокоили люди. Любопытные, распространяющие сплетни люди. В душе он радовался, что этот уголок земли запрятался в самой забытой части Англии.

Майкл подозревал, что ему трудно будет наблюдать отъезд Грейс с избалованным денди. Майкл посмотрел на лазурное небо над головой, по которому скиталось одинокое облако. Да, через пару дней она уедет. Майкл поторопил Сиу, переходившую через замерзший ручей.

Один день. И одна ночь. Только сутки, чтобы создать несколько незабываемых моментов, чтобы ему хватало на много зим, которые ждали его впереди. Но с этим ничего не поделаешь, и Майкл отлично умел примириться с правдой. Слава Богу, Грейс тоже умела это делать.

Тут Майкл заметил пропажу. Сбежавшая гнедая лошадь, стоя на вершине небольшого холма, смотрела на Майкла. Он отвязал от седла самодельную узду без удил и уже приготовился спешиться, когда Сиу вдруг заржала. После короткой паузы молодой мерин опустил голову и пошел к ним.

Майкл понимал, что чувствует гнедой мерин. Очень плохо, что он не последовал своим собственным инстинктам.

Через час Майкл верхом на Сиу с годовалой лошадью на поводке преодолел последний сугроб перед конюшней. Он спешился, и в этот самый момент порыв ветра зацепил высохшие коричневые листья, которые упорно держались за ветки дуба; стоявшего рядом с Майклом, и ему пришла в голову мысль, что точно так же, как эти листья, он упорно цепляется за старое, пока не пустит ростки новая жизнь. И пройдет много времени, прежде чем он почувствует себя здесь в безопасности, если такое вообще произойдет когда-нибудь. Может, лучше было остаться в Виргинии, чем прятаться здесь от настоящих сельских жителей.

Майкл причмокнул, погоняя животных, и целеустремленно, решительным шагом направился в конюшню, которая встретила его умиротворенными звуками хорошо накормленных и ухоженных животных. В своем стойле для доения замычала корова, помахивая хвостом, и Майкл увидел там счастливое лицо Тимми, смотревшего на него.

— Вот и вы, сэр. И его тоже нашли, — ухмыльнулся мальчишка. — Мой отец говорит, что это редкая порода, нелегко будет его объездить. Есть в нем что-то дикое.

— Иногда бывает неразумно ломать их характер, Тимми, — посмеиваясь, сказал Майкл и повел молодого мерина в стойло, откуда недавно тот убегал погулять. — Таким образом, ты теряешь их сердца. А какой прок в такой лошади?

— Я об этом никогда не думал, мистер Раньер. — Тимми даже доить перестал. — Я буду вам очень признателен, если вы разрешите мне посмотреть, когда его будут объезжать в первый раз.

Ну конечно. Так, что там у нас еще осталось? Как дела у того ягненка?

— Ой, тут такая странная вещь, сэр. — Тимми поставил рядом с собой наполовину наполненное молоком ведро и встал. — Несколько часов назад сюда пришла миссис Шеффи и попросила показать ей конюшню. Думаю, ей не слишком понравилась куча навоза там, но потом она увидела этого ягненка, ну и…

— Что?

— Сэр, я ничем не смог убедить ее оставить ягненка на месте, когда она узнала, что овца не выжила.

— Где она?

— На кухне. Но она продолжает приходить сюда каждый час и просит еще молока. Я пытался объяснить ей. Но она не стала меня слушать, когда я сказал ей, что вряд ли это правильно — поить ягненка коровьим молоком. Майкл спрятал улыбку.

— Она не из наших мест, да, сэр?

— Нет, Тимми.

— Она такая хорошенькая.

Тут Майкл рассмеялся.

— Вы простите меня, сэр, но я скажу. Мне кажется, она влюбилась в вас.

Майкл замер, потом повернулся к мальчишке.

— Почему у тебя вдруг возникла такая мысль в голове, а?

— Ну, она все время задает мне вопросы. И все эти вопросы — о вас, сэр, — застенчиво пояснил Тимми. — Я подумал, надо рассказать вам, потому что я не знаю, как болтать с изысканными дамами. Никогда не знаешь, что сказать.

— Я всегда считал, что мужчины должны обсуждать какие-то идеи, замыслы, а не людей. А ты как думаешь, Тимми? — мягко спросил Майкл.

— Вы правы, сэр, — пробормотал тот в ответ.

— Тимми, ты дай мне знать, — Майкл взъерошил волосы мальчишки, — если когда-нибудь поймешь, как разговаривать с женщиной, ладно? — Он снял шляпу и провел рукой по волосам, надеясь, что его последующие слова послужат для Тимми ориентиром в том, как вести себя дальше. — А пока я советую тебе держать все в тайне, насколько это возможно. Вопросы не прекращаются никогда, независимо от того,

Вы читаете Встреча с мечтой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату