грудь.

У нее была совершенно гладкая белая кожа, и Майкл замялся, боясь, как бы чего не испортить. Розовый шелк струился вокруг розовых бутонов сосков, и он с трудом проглотил слюну, сосредоточив все свое внимание на том, чтобы спустить вниз корсет и сорочку.

Эта деталь одежды оказалась сложным переплетением пластинок из китового уса и кружев и не шла, ни в какое сравнение с тем, с чем он сталкивался у строгих женщин по ту сторону океана. Майкл раздраженно фыркнул и достал из сумки складной нож. С помощью нескольких ловких движений он разрезал пропитанные кровью слои одежды и распахнул хитрую штуковину и сорочку под ней. Из глубокой раны под грудью потекла кровь, и женщина застонала. Майкл прижал к ране шаль. Ну что ж, по крайней мере, этот туго затянутый корсет помог остановить кровь. Рана была не смертельной, но ее надо будет зашивать.

Придется ему возвращать ее из этого обессиленного состояния, в которое она впала, потому что ей и так придется быть на грани смерти, чтобы не чувствовать уколов иглы, когда он станет зашивать рану.

Зажимая рану одной рукой, другой Майкл потянулся к сумке, чтобы достать небольшой набор инструментов. Он накрыл ее грудь еще одной шалью и погладил по волосам.

— Эй, Синеглазка, очнись. — Неудивительно, что никакой реакции не последовало. Если она не проснулась, когда он разрезал ей корсет… — Просыпайтесь, дорогая. — Майкл потряс ее за плечи, и она резко вздохнула. — Ну вот.

Вам надо просыпаться, — снова потряс он ее.

Грейс немного приоткрыла глаза.

— Вот и хорошо. Вам нечего бояться. Вы в безопасности. Мы добрались до места, но необходимо осмотреть вашу рану.

Она закрыла глаза.

Майкл вздохнул, потом заметил отблеск фляжки в складках ее бархатного плаща. Он открыл крышку и влил немного содержимого ей между губ, проклиная себя за то, что некогда поклялся никогда и капли в рот не брать.

Грейс отчаянно закашлялась и попыталась встать.

— Вот и хорошо, только садиться не надо.

От глотка бренди у Грейс перехватило горло, а на глазах выступили слезы. Но теперь она, по крайней мере, могла дышать без затруднения. С каждой секундой боль становилась слабее. Грейс опустила глаза и поняла, что раздета.

— О Господи… — Она с ужасом плотнее запахнула шаль.

— Мне очень жаль, дорогая, но, похоже, вы поранились. — Нагоняющие сон золотистые глаза возвышающегося над ней великана контрастировали с суровыми чертами лица. — Боюсь, нам придется зашивать рану.

— Вы раздели меня? — слабым голосом произнесла Грейс, пытаясь подавить приступ кашля.

— Да, но… Я не смотрел. — Едва заметная усмешка смягчила его лицо. — Ну хорошо, смотрел, один раз. — Он моргнул. — Ладно, может быть, два раза.

Он был просто огромным, нависал над ней, заполняя собой все пространство маленькой комнаты. И все же… Ну почему заросшее щетиной лицо и усталые глаза в сочетании со взъерошенными волосами и следами изнеможения на лице могут сделать человека чертовски привлекательным? Если бы Грейс не испытывала такую боль и в придачу не кружилась бы голова, в данной ситуации она бы оскорбилась до глубины души.

Когда она увидела, как он шарит в своей сумке, перед лицом такой безграничной мужской энергии ее охватило ужасное ощущение беспомощности. Когда-то Грейс приняла решение никогда больше не делать себя уязвимой. Больше всего она презирала в себе слабость.

— Итак, что с вами случилось, дорогая?

— Пожалуйста, перестаньте меня так называть. — Грейс безуспешно попыталась успокоить дрожь в руках и ногах. — Во время катастрофы я упала на разбитый фонарь экипажа. — Грейс заметила, что Майкл смотрит на ее напряженные руки, и почувствовала, что краснеет.

— Не смущайтесь. — Майкл вытащил из своего набора иглу с ниткой.

— Вам легко так говорить, когда вы сидите одетым, мистер… — Грейс не спускала глаз с иглы и почувствовала, как по всему телу пробежала дрожь. Теперь, когда она была спасена от непогоды, ее тело почему-то все равно сотрясала дрожь.

— Раньер. Майкл Раньер. Я не против предстать перед вами голым, но тогда, — Майкл подмигнул, — сомневаюсь, что вы станете меньше смущаться, а, Синеглазка? — Он проворно завязал узел на нитке и наклонился ближе. — Итак…

— Что — итак? Откуда вы знаете, что нужно накладывать швы? Я могу просто забинтовать рану. Мне кажется, что надо подождать. Вы когда-нибудь делали это раньше? Наверняка здесь есть хирург… или хотя бы аптекарь, за которым можно послать… — Почтенный ученый человек, внешним видом похожий на дедушку, а не исполинский, могущественный архангел, у которого достаточно обаяния, чтобы без единого звука ощипать цыпленка. Ее бессмысленные вопросы повисли в воздухе и мгновенно иссякли, когда Грейс поняла, что он не собирается спорить с ней. — Послушайте, вы ведь уже знаете, что я труслива, поэтому любая попытка склонить меня к вашим суждениям бесполезна, мистер Раньер.

— Может быть, вам стоит называть меня Майкл?

— Ни в коем случае! В подобных случаях, сэр, жизненно необходимо сохранять вежливость в самых мельчайших деталях.

— Но мне, по крайней мере, разрешено узнать ваше имя?

— Конечно, — вздохнула она. — Грейс Шеффи. — Грейс попыталась подать ему руку, но тут же опустила ее, заметив, как она дрожит.

— Какое красивое имя, герцогиня!

— Я не герцогиня.

— Баронесса?

— Можете называть меня миссис Шеффи, — раздраженно покачав головой, сказала Грейс.

— Виконтесса? — не обратив внимания на ее слова, продолжал Майкл.

— Разве это имеет значение?

— Я знаю, — с понимающей ухмылкой сказал Майкл. — Графиня… — Он прикрыл рукой ее стиснутую, дрожащую от холода руку. — Не отрицаете? — улыбнулся он, не услышав от нее ни слова. — Отлично, значит, ваш муж — граф…

— Шеффилд, — закончила за него Грейс и вздернула подбородок. Она ничего не скрывала от него. У нее не было причин занимать оборону, и она не понимала, зачем это делает. Просто безграничное присутствие этого человека полностью лишило ее хладнокровия.

— И где же достопочтенный граф?

— Почему вы спрашиваете?

— Знаете, если вы будете продолжать избегать простых вопросов, я начну думать, что вы пытаетесь что-то скрывать, графиня. — Майкл взял другую шаль и еще сильнее прижал ее к ране. — А спрашиваю я потому, что хочу знать, не появится ли здесь в любой момент толпа высокомерных родственников под предводительством нервничающего графа.

— Я вдова, — пробормотала Грейс.

Одна бровь Майкла едва заметно поползла вверх.

— Мне кажется, я говорила вам о своем попутчике, мистере Брауне. Он будет очень волноваться и вернется за мной, если только сам не попал в беду. — Грейс внезапно замолчала, ее охватила жалость при мысли о пожилом мистере Брауне, который рискует своей жизнью. Несколько мгновений она смотрела, как перед ней равномерно вздымается и опускается широкая мужская грудь, и внезапно испытала сильное беспокойство, думая о нарушении приличий. — Моя служанка плохо себя чувствовала и осталась в последней на нашем пути деревне.

Похоже, он не поверил ни одному ее слову.

— Графиня, я предлагаю вам выпить бренди — столько, сколько можете, а я постараюсь быстро управиться.

Вы читаете Встреча с мечтой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату