знать чужие секреты. Есть вещи, которые должны оставаться невысказанными.
Вроде тех, о которых они с Майлзом говорили вчера ночью, после того как она видела их с Конни на берегу. Она хотела притвориться спящей. Но когда он пришел, было уже за полночь, и она не смогла сдержаться.
— Где ты был? — спросила она тоном сварливой жены.
— Гулял. — Он выглянул из-за дверцы шкафа так, чтобы она рассмотрела холодные глаза, и стал расстегивать рубашку. — С друзьями.
— Так поздно? — Голос прозвучал тонко, почти визгливо, стиснутые руки побелели.
— Не нашел причин торопиться домой.
Его наглость сводила с ума, хотелось ударить его, сбить маску покерного игрока, пусть ругается — будет видно, что она для него хоть что-то значит. Она, в конце концов, его жена. Нельзя же быть таким безразличным!
— Ах, вот как? Я думаю, ты без труда нашел приятную компанию.
Майлз скрылся за дверцей, и Дарси до боли закусила губу.
Молчание продолжалось, поэтому она ядовито спросила:
— Ну, так как же?
Он появился, одетый в толстые черные спортивные штаны, закатанные до колен.
— Нашел ли я кого-то? Да. А тебе какое дело?
Дарси не находила ответа. Наслаждаясь ее смущением, он подошел, и она увидала крепкую волосатую грудь.
Он откинул край одеяла, сел на кровать и криво улыбнулся.
— Ну? Почему тебя заботит, в чьей компании я развлекался?
Она натянула одеяло до подбородка.
— Меня это нисколько не заботит.
— Зачем же тогда ты меня ждала? — Он просунул руку под одеяло и дотронулся пальцами до ее шеи. — Может, ты изменила мнение насчет совместных развлечений?
Что за снисходительный тон! Она тяжело дышала, в груди было больно.
— Нисколько. Просто мы еще не прошли проверку нотариуса, а ты шляешься по ночам. На карту поставлено слишком многое.
Майлз помрачнел.
— Никогда не сбиваешься с намеченного курса, да? — Он больно ухватил ее за подбородок. — Личико у тебя ангельское, но ты бессердечна, как компьютер. Зачем же мне спешить домой?
Она выдержала его взгляд.
— Раз так, я удивляюсь, зачем вообще ты приходишь домой.
— Я сам удивляюсь.
Но он приходил домой каждую ночь. Каждую ночь они лежали рядом, так близко, что она чувствовала его тепло, и так далеко, как будто он был на другом континенте.
Майлз спал, Дарси слышала его ровное дыхание. Иногда ей хотелось повернуться и посмотреть, как выглядит его лицо без этой злобной гримасы, но она боялась, что он проснется и обнаружит, что она наблюдает. И Дарси лежала, отвернувшись, пока не начинало розоветь небо, и лишь тогда засыпала.
Тоже мне замужество! А чего было ждать? Какие юные фантазии толкнули ее на якобы Практичный шаг — стать женой Майлза Хоторна? Она не решалась ответить себе.
— Дарси, ты меня слушаешь? — дошел до нее настойчивый голос Тессы, и Дарси нырнула в воду, чтобы не продолжать разговор. Но выныривать все равно пришлось.
— Как жарко. — Она ухватилась за доску и продолжила, пытаясь сменить тему: — Давай пойдем в дом, устроим сиесту. Может, это ураган? Эван говорит, перед самым началом урагана бывает особенно жарко.
— Не сбивай меня! Ураган еще над Кубой, по радио говорили координаты, но я синоптиков терпеть не могу. Я все равно расскажу тебе, и не строй из себя босса.
Дарси вздохнула, признав поражение, вылезла на ступеньку бассейна и стала отжимать волосы.
— Давай говори.
Тесса подгребла на дощечке.
— О'кей. Слушай, Эван устраивает прием в вашу честь.
Минуту Дарси не могла понять. Невинное сообщение было так далеко от ее страхов по поводу блондинки! Она рассмеялась над собственными страхами. Ну откуда Тесса могла узнать про блондинку? Хотя там, может, и узнавать нечего.
— Когда вы поженились, настоящего приема не было, и теперь Эван устраивает официальный прием в честь новобрачных. — Тесса смаковала звучные слова, явно чувствуя себя героиней светской хроники. — Он хочет, чтобы это был сюрприз, но тебе нужно будет платье, и я подумала, что лучше рассказать. Только не подавай виду, что знаешь.
— А Майлз знает?
— Нет. — Тесса была ужасно довольна. — Не говори ему. Никаких разговоров в подушку.
— Не скажу, — заверила ее Дарси. Как будто у нее есть такой шанс! Иногда ей отчаянно хотелось перестать притворяться, что у них нормальный брак. Но это делалось не только для того, чтобы убедить мистера Стоуна, но и ради романтических грез Тессы, самоуважения Эвана, на случай судебного крючкотворства Джорджа. Но как больно ночами лежать рядом с Майлзом... — Не скажу ни слова. Когда это будет?
— В субботу, — прошептала Тесса, скорчила рожицу и показала на другой конец бассейна. — Шшш! Тихо!
Дарси взглянула в ту сторону и почувствовала глухой толчок сердца. Она вцепилась в горячие поручни. Майлз.
Что он тут делает? В это время дня его никогда не бывает. Он удивился не меньше, Увидев ее.
Майлз выглядел почти нереальным, красите, чем модели на рекламных туристических плакатах. Медовая, гладкая кожа, совершенной лепки тело, широкие плечи, узкие бедра, стройные ноги. Все вокруг стало казаться искусственным: слишком розовые цветы, слишком синее небо, слишком белые облака, и Пальмы шумят слишком нежно под слишком ласковым ветром.
А на ней это дурацкое бикини!
Она мысленно выругала себя — надо было надеть другой купальник! Хотя тот висел совершенно мокрый. Могла бы и мокрый надеть, ничего бы с ней не случилось!
— Привет, Майлз. — Тесса оттолкнула доску и быстро выбралась из бассейна. — А я как раз собиралась уходить. Я уже сказала Дарси, что ужасно хочу устроить сиесту. Залезай. Как раз составишь ей компанию и сообщишь координаты урагана.
Дарси готова была схватить сестру за ногу. Вот врушка! Как же, они ведь «новобрачные», по убеждению Тессы!
Он кивнул и шутливо обнял прошмыгнувшую мимо Тессу. Дарси кольнула мысль: Тесса запросто обнимает его, а она, законная жена, не может этого сделать...
— Привет, — сказала она неестественно высоким голосом. — Решил искупаться?
— Да. А что, нельзя?
— Можно, конечно. — Она была как ребенок, принявший вызов: я могу... ты меня не запугаешь... Она постаралась вернуть голос к нормальному тону: — Я буду рада.
Дарси пыталась сохранять безразличие, но не могла оторвать глаз, глядя, как он взбирается на вышку для прыжков. Он подошел к краю трамплина и поднял руки над головой. С развернутыми плечами и сомкнутыми ногами его тело представляло собой треугольник; солнце светило, как прожектор, и вся природа замерла, глядя на небывалое зрелище.
Он нырнул почти без всплеска. Вода словно расступилась, а потом с жадностью поглотила его. У Дарси перехватило дыхание. Но ведь он действительно потрясающий, он невероятно сексуальный, это скажет любой!
Майлз вынырнул, а она так и сидела на ступеньках — как утка. Он отжал волосы — на ресницах остались висеть капли — и подошел к ней.