Ферриски. — Плевать они на него хотели. Долгонько придется вашему Человеку с улицы ждать, если он надеется, что эта шайка ему поможет. От таких, пожалуй, дождешься.

— Вы абсолютно правы, — согласился Ламонт.

— С другой стороны, — продолжал Шанахэн, — проку от тиких штук тоже не много. Один раз наешься, потом долго воротить будет.

— Кто ж сомневается, — подхватил Ферриски.

— Один раз отведаешь, другой не захочешь.

— А вы знаете, что есть люди, — сказал Ламонт, — которые читают такие штуки, и все читают и читают, и начитаться не могут. По-моему, это заблуждение.

— Великое заблуждение, — поддержал Ферриски.

— Но есть человек, — не унимался Шанахэн, — есть один человек, который такие пиимы пишет, что зачитаешься, день и ночь можно читать в свое удовольствие, и не надоест. Пиимы, написанные таким же человеком, как мы, и для таких, как мы. Имя этого человека...

— Вот какие люди нам нужны, — сказал Ферриски.

— Имя этого человека — это имя, которое могли бы дать любому из нас при крещении, и он носил бы его с честью. Итак, это имя, — сказал Шанахэн, — Джэм Кейси.

— Отличный поэт и превосходный человек, — произнес Ламонт.

— Джэм Кейси, — эхом откликнулся Ферриски.

— Понимаете, о чем я? — спросил Шанахэн.

— А нет ли при вас каких-нибудь его стихов? — сказал Ламонт. — Если бы случайно нашелся стишок, то я бы не прочь...

— При себе, если я вас правильно понял, мистер Ламонт, у меня ничего нет, — ответил Шанахэн, — но я могу с ходу выдать вам любое, не хуже чем «Отче наш». Стал бы я иначе называть себя дружком Джэма Кейси!

— Рад это слышать, — сказал Ламонт.

— Встаньте же и прочтите, — сказал Ферриски, — не заставляйте нас ждать. Кстати, как оно называется?

— Название, или заглавие, стихотворения, которое я собираюсь вам прочесть, господа, — произнес Шанахэн неторопливым, наставительным тоном священника, — так вот, название этого стихотворения — «Друг рабочего». Клянусь, такого вы еще не слыхали. Оно удостоилось похвал высочайших авторитетов. Тема этого стихотворения общеизвестна. Оно посвящено портеру.

— Портеру?!

— Да, портеру.

— Так начинайте же, дружище, — сказал Ферриски. — Мы с мистером Ламонтом — само ожидание. Встаньте и начинайте.

— Давайте, давайте, бросьте ломаться, — сказал Ламонт.

— Так слушайте, — произнес Шанахэн и, отрывисто кашлянув, прочистил горло. — Слушайте.

Он встал, простер руку и поставил согнутое колено на стул.

Когда вся жизнь — что оплеуха, Коту под хвост идет ваш труд, Когда замучила чернуха, Пусть пинту пива вам нальют.

— Клянусь, в этом что-то есть, — сказал Ламонт.

— Прекрасно. Просто замечательно, — присоединился Ферриски.

— Я же говорил — мировая вещь, — сказал Шанахэн. — Слушайте дальше.

Когда в кармане свищет ветер, Кобыле ж наплевать на кнут, Одни долги на целом свете, — Пусть пинту пива вам нальют.Когда от боли вам не спится,И ноги просто не несут,А врач твердит: «Пора в больницу!» — Пусть пинту пива вам нальют.

— Есть в этой пииме нечто, я бы сказал, непреходящее. Внятно я излагаю, мистер Ферриски?

— Вне всяких сомнений, это грандиозно, — ответил Ферриски. — Продолжайте, продолжайте, мистер Шанахэн. Неужели же это все?

— Вы готовы? — спросил Шанахэн.

Когда в кладовке нет ни крошки, Когда в кишках голодный зуд, А весь обед — две чайных ложки, Пусть пинту пива вам нальют.

— А теперь что скажете?

— Этой пииме суждена долгая жизнь, — отозвался Ламонт. — Ей будут внимать и рукоплескать потомки...

— Погодите, дослушайте до конца. Последний штрих, виртуозное мастерство.

— Здорово, просто здорово, — сказал Ферриски.

Хоть жизнь дерьмо, сейчас и прежде, Невзгод стряхните гнусный спуд, Под солнцем место есть надежде — Пусть пинту пива вам нальют!

— Нет, вы когда-нибудь слышали что-нибудь подобное? — выпалил Ферриски. — Пинта крепкого, каково?! Помяните мое слово, Кейси — человек двадцать первого века, и никаких «если». Он знал себе цену. И даже если бы больше ничего не умел, он знал, как написать пииму.

— Ну что, говорил я вам, что это вещь? — сказал Шанахэн. — Меня на мякине не проведешь.

— Понимаете, есть в этой пииме некая непреходящесть. Я имею в виду, что пиима эта будет звучать повсюду, где собирались, собираются и будут собираться ирландцы, она будет жить до тех пор, покуда ирландская поэзия, по воле Всевышнего, укоренилась на этой земле. Что вы об этом думаете, мистер Шанахэн?

— Будет, мистер Ламонт, обязательно будет.

— Ни капельки не сомневаюсь, — не унимался Ферриски.

— А теперь ты поведай нам, мой Старый Хронометрист, что ты обо всем этом думаешь, — снисходительно-ласково произнес Ламонт. — Поделись со мной и моими друзьями вашим высокоученым, вдумчивым и беспристрастным мнением, сэр Сказочник. А, мистер Шанахэн?

Заговорщики тонко перемигнулись в пляшущих отблесках пламени. Ферриски легонько хлопнул Финна по колену:

— Па-дъем!

— А потом Суини, — молвил желтокудрый Финн, — произнес такие стихи:

Обойди я хоть каждый холм, не сыскать в этом буром мире краше хижины одинокой моей в Глен-Болкане.Мила мне зелень зеленой воды, мила мне свежесть вольного ветра, мила мне ряски зеленой ряса, краше всех кустистый поточник.

— Пошло-поехало, — сказал Ламонт. — Поистине доброе дело сделает тот, кто придумает, как его заткнуть. Прямо расцеловал бы такого.

— Пусть говорит, — возразил Ферриски, — может, ему от этого легче станет. Должен же он перед кем- то выговориться.

— Лично я, — нравоучительным тоном произнес Шанахэн, — всегда готов выслушать, что скажет мой соотечественник. Мудрый человек слушает, а сам помалкивает.

— Безусловно, — сказал Ламонт. — Старый мудрый филин на дубе старом жил. Он чем больше слушал, тем меньше говорил. А болтал чем меньше, тем он слушал больше. Почему не может каждый быть такой же?

— Верно замечено, — сказал Ферриски. — Поменьше разговоров, и все будет в порядке.

Финн продолжил свой рассказ, терпеливо и устало, медленно произнося слова, обращенные к огню и к шести почтительным полукругом обступившим его ботинкам. Голос старика доносился из тьмы, окружившей место, где он сидел.

Мил мне упругий цепкий плющ, мил мне краснотал гладкоствольный, мил мне тесно сплетенный тис, краше всех берез благозвучье.Цепкий плющпрорастает сквозь ствол корявый, я сижу на верхушке кроны, тошно было б ее покинуть.Вместе с
Вы читаете О водоплавающих
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату