выглядела великолепно в голубой, расшитой серебром амазонке. Женщины встретили друг друга приветливыми улыбками.

– Знай я заранее, что нас ждет здесь столько развлечений, я бы настояла на том, чтобы мы подольше задержались в Волчьем Логове. Я так хорошо себя чувствую в вашем обществе, – призналась она.

Сабина подстегнула лошадь, чтобы ехать шаг в шаг с королевой. Остальные дамы держались позади.

– Вы можете приезжать сюда так часто, как вам захочется, Ваше Величество, вас всегда будет ждать радушный прием.

– Пожалуй, я воспользуюсь вашим приглашением, леди Сабина. Здесь я отдохнула душой. Мир вокруг нас так мрачен…

Королева неожиданно осадила лошадь, вглядываясь в заросли.

– Я вижу, наши мужья скачут нам навстречу. Не хотите ли присоединиться к ним?

– Если таково ваше пожелание… – согласилась Сабина.

– Тогда подождем их здесь… А это кто? – вдруг спросила Генриетта, указывая рукояткой хлыста вдаль, в сторону мостика, перекинутого через неширокий, но бурный ручей. – Эта леди не из числа моих придворных дам. Может, вам знакома эта женщина?

– Я никого не вижу, Ваше Величество, – пожала плечами Сабина, всматриваясь в том направлении, куда указывала королева.

– Вон там, как раз над обрывом – женщина с поднятым луком.

– Да, теперь я вижу ее, но не могу узнать на таком расстоянии.

И в этот момент и Сабина, и королева одновременно вскрикнули.

Незнакомка пустила стрелу в группу скачущих по берегу ручья всадников. Сначала Сабина подумала, что ее мишенью был сам король, но вдруг увидела, что Гаррет откинулся назад и свалился с коня на траву.

Сабина не помнила, как промчалась она по лугу, как соскочила с лошади, как подбежала к распростертому на земле телу мужа. Все это не запечатлелось в ее памяти. Зато она вечно будет помнить кровавое пятно, быстро расплывающееся по его одежде. Кровь из раны била толчками. Она с ужасом подумала, что стрела точно попала ему в сердце.

Сабина подняла и положила его голову себе на колени. Кровавая пена пузырилась у Гаррета на губах. А вокруг царил хаос. Несколько человек бросились в погоню за незнакомкой, остальные плотным кольцом окружили Сабину и ее раненого мужа.

– Любовь моя! – кричала Сабина, видя, как меркнет свет в глазах Гаррета. – Не умирай! Я так люблю тебя!

– Ваша светлость, – король тронул ее за плечо. – Гаррета надо доставить в замок как можно скорее.

Сабина наклонилась и прижала губы к его рту. Кровь Гаррета попала на ее одежду.

– Не покидай меня, дорогой, любимый! – уверяла она Гаррета. – Я не смогу жить без тебя!

Гаррет сделал попытку что-то сказать, но только кровавые пузыри вместе с хриплым дыханием вырывались у него изо рта. С такой великой печалью он смотрел на Сабину, что ей показалось, будто муж навеки прощается с ней. Его рука немного приподнялась. Он хотел коснуться ее лица, залитого слезами. Но на полпути рука упала вниз. Гаррет впал в беспамятство.

– Пожалуйста! Пожалуйста! – просила в отчаянии Сабина, оглядываясь в полной растерянности вокруг. Она с мольбой взглянула на короля. – Помогите моему мужу.

Четверо мужчин осторожно подняли и понесли безжизненное тело Гаррета к замку. Капитан Баркли с поникшей головой возглавлял процессию.

Королева привела лошадь Сабины, а король сам помог ей сесть в седло.

– Все обойдется, леди Сабина, – уговаривали ее король и королева.

Перед глазами Сабины плыл туман, а в нем возникали какие-то неясные видения. Она не слышала, что ей говорят.

– Я должна скорее найти Изабель, – вдруг сказала Сабина. – Она знает, что надо сделать.

С этими словами она хлестнула лошадь и, обогнав людей, несущих Гаррета, помчалась к замку.

Изабель словно предчувствовала беду, поджидая Сабину на пороге. Ничего не спросив, она все прочитала на лице Сабины.

– Если господин серьезно ранен, пусть отнесут его в кухню. Я прогоню оттуда всех слуг, – спокойно сказала она.

Печальная процессия приблизилась к воротам. Король и королева верхом сопровождали ее.

Изабель поспешила вместе с Сабиной навстречу, взглянула на раненого и обратилась к Сабине:

– Ты знаешь, где хранится моя корзинка с травами. Не теряй времени, беги за ней!

Словно ветер подхватил Сабину, и она бросилась наверх.

– Моя корзинка при мне, – сказала Изабель. – Мне просто надо было отослать герцогиню, чтобы она не видела того, что мне придется делать. Мне нужна помощь двух джентльменов. – Она указала на капитана Баркли и еще на одного крепкого мужчину. – Только они пусть останутся в кухне.

Когда все остальные послушно удалились, Изабель продолжила:

– Вы вдвоем будете держать Гаррета, пока я не извлеку стрелу. Это хорошо, что он сейчас без

Вы читаете Пламенная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату