тот день. – Она же красавица!

Благосклонный взгляд, брошенный им на Гаррета, как бы намекал на то, что герцог должен быть благодарен королю за такую жену.

Сабина опустилась перед королем в глубоком реверансе.

– Добро пожаловать в Волчье Логово, Ваше Величество!

– Очень рад, очень рад… – рассеянно произнес король. Его внимание отвлеклось на женщину, которая только что сошла с лошади. – Ваша светлость, могу я представить вам мою королеву?

Королева Генриетта была миниатюрна и хороша собой. Чем-то она была похожа на леди Райану Вудбридж в молодости. Такая же темноволосая, с выразительными черными глазами, в которых светился незаурядный ум.

Она приветливо протянула Сабине руку.

– Я рада знакомству с вами, леди Бальморо.

Сабина сделала реверанс и сказала по-французски:

– Мне особенно приятно принимать вас у себя в доме, Ваше Величество.

– Как хорошо вы говорите на моем родном языке! Как будто вы родились во Франции.

– Моя мать родилась там, а вы, надеюсь, помните мою тетю Маргариту де Кавиньяк?

Королева радостно улыбнулась при упоминании этого имени.

– Конечно, Маргарита – моя хорошая подруга. Она писала мне о вас. Надеюсь, ваше дело счастливо завершилось?

– Да, Ваше Величество. Спасибо за внимание, оказанное нам.

– Вы должны убедить вашу тетю посетить Англию. Я скучаю по ней. – В знак особого расположения королева взяла Сабину под руку. – Я давно хотела увидеть Волчье Логово. Вы покажете мне замок?

– С удовольствием, Ваше Величество.

Банкетный зал сверкал золотом кубков и кувшинов с вином. Когда все гости были рассажены, появились слуги с ароматной водой для омовения рук и накрахмаленными полотенцами. Блюда подавались одно за другим, и все ели с большим аппетитом.

Сабина сидела справа от короля, а Гаррет занимал место слева от королевы.

– Ваша жена очаровательна, – обратилась королева к герцогу. – На меня она произвела самое приятное впечатление. Неудивительно, что она подарила вам близнецов, у нее все получается замечательно. Мы все завидуем вам, герцог, вы обладатель бесценного сокровища!

Был подан десерт, и королева Генриетта в восторге всплеснула руками, попробовав пирожное.

– Как чудесно! Я не ела таких пирожных с той поры, как рассталась с Францией. Гаррет, ваша супруга – это нечто особенное!

Гаррет взглянул на Сабину, беседующую с королем. Гордость за жену переполняла его душу. Сегодня Сабина выступает перед самой требовательной и критически настроенной аудиторией, и, кажется, она легко завоевала симпатии зрителей.

Банкет закончился, и король настоял на том, чтобы дамы не покидали джентльменов, как это обычно было принято. Поэтому все общество переместилось в парадную гостиную, где публику развлекали три менестреля и труппа комедиантов. На серебряных подносах разносили сладости и пряное вино в хрустальных бокалах. Все рассыпались в похвалах удачному вечеру, но громче всех благодарил за прием сам король.

Когда король и королева собрались отходить ко сну, Карл Стюарт любезно поцеловал руку Сабины.

– Вы великолепная хозяйка, мадам. Я давно не испытывал такого удовольствия.

Королева добавила от себя:

– Сказочный прием! Я как будто на волшебных крыльях смогла побывать на своей родине!

Час был поздний. Тишина царила в Волчьем Логове. Сабина проверила, все ли в порядке на кухне, и поднялась в детскую. Гаррет встретил ее у порога.

– Дети спокойно спят и тебе тоже пора отдохнуть, – ласково сказал он, обнял ее за талию и повел в спальню. – Я горжусь тобой, Сабина! И не перестаю удивляться. Любое дело тебе по силам. Король тобою просто очарован. Уверен, что и он, и королева будут петь тебе хвалы еще много месяцев по возвращении в Лондон.

Сабина еще раньше отпустила Изабель спать. Поэтому она разделась и расчесала волосы без чьей-либо помощи. Гаррет, лежа в кровати, наблюдал за ней.

– Король клялся и божился сегодня, что это он свел нас вместе, – сказал Гаррет.

– Да, он в ответе за это деяние, – Сабина улыбнулась. – Как ты считаешь, нам надо благодарить его или проклинать?

– Пожалуй, это единственный мудрый его поступок за все царствование.

Сабина зевнула и тут же извинилась перед мужем.

– Я подготовила завтра охоту для дам, потому что королева намекнула, что увлекается стрельбой из лука, – сообщила она, засыпая.

Гаррет заботливо укрыл ее. Долгожданный мир и согласие воцарились в семье.

Сабина отправилась на охоту в вишневого цвета амазонке и шляпе с широкими полями. Королева

Вы читаете Пламенная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату