Оставив вопрос племянника без ответа, Люциан обернулся — на трапе стоял Тед, протягивая ему аппарат для переливания. Благодарно кивнув, Люциан принял позабытый агрегат и распорядился:

— Заправьте баки без промедления. Я вернусь через пару часов и сразу же полечу обратно.

— Непременно, сэр. — Явно недовольный, Тед скрылся в самолете, вероятно, направившись прямиком в кабину, чтобы сообщить неприятную новость первому пилоту.

— Так кто это? — повторил свой вопрос Томас.

— Ли, — коротко ответил Люциан.

— И кто она такая, эта Ли?

— Откуда мне знать? Ну-ка разожми пальцы.

Чуть помедлив, Томас с недоуменным видом оттопырил пальцы, стискивающие бедро Ли, и Люциан тут же подвесил на них аппарат для переливания. После чего двинулся к машине.

— Что значит — «откуда мне знать»? — не отставал Томас.

Слыша, как племянник шаркает позади него под тяжестью ноши, Люциан усмехнулся и, открывая дверцу автомобиля, пожал плечами.

— А то и значит. Я просто не знаю, кто она такая.

Усевшись спереди, он захлопнул дверцу, свалив на племянника весь труд по размещению девушки. Он и так уже сделал для нее предостаточно, вызволив из вампирского «гнезда» и меняя пакеты с кровью на протяжении последних двух часов. Теперь же он передаст ее на попечение своей невестки.

Маргарет позаботится об этой Ли до окончания трансформации, после чего преподаст ей все то, что следует знать, чтобы благополучно продолжать жить дальше. Кроме того, она — или же кто-нибудь из ее «цыплят» — обеспечит девчонку новыми документами и, возможно, пристроит на работу. Именно этим Маргарет и занималась — брала под свое крыло всякого рода «беспризорников». Томас и его сестра Жанна-Луиза как раз и были одними из тех, для кого она из века в век становилась приемной матерью.

С чувством удовлетворения Люциан откинулся на спинку сиденья — уже в который раз он доказывает окружающим, что не такой уж он отъявленный циник, каким его многие считают. Он спас очередную жизнь и позаботился о дальнейшем благополучии спасенной. Или же, во всяком случае, сделает это в ближайшее время. После чего со спокойной совестью вернется к прерванному делу.

Люциан усмехнулся, слыша, как снаружи ворчит и чертыхается Томас. Племянник все еще возился с задней дверцей, боясь уронить либо девчонку, либо аппарат для переливания.

— Хоть бы дверь мне открыл, — буркнул Томас, садясь за руль.

— Зачем? Ты и сам прекрасно справился, — отозвался Люциан.

Покачав головой, Томас включил зажигание и тронулся с места.

— К тебе? — поинтересовался он, выруливая на шоссе.

— Нет, к Маргарет, — ответил Люциан и почувствовал, что племянник скосил на него недоуменный взгляд.

— А она знает, что ты едешь?

Представив выражение его лица, Люциан нахмурился.

— А что?

— Да так, ничего, — мотнул головой племянник и едва слышно пробормотал: — Думаю, все уладится.

Люциан хотел поинтересоваться, что он имеет в виду, и даже открыл уже рот, но в этот момент лежавшая сзади Ли вдруг вскрикнула и, заметавшись, начала пинать ногами дверцу. От неожиданности Томас вздрогнул, машина тут же вильнула в сторону и, прежде чем он ее выровнял, успела пересечь разделительную линию. К счастью, встречная полоса в эту минуту была абсолютно свободна.

Никак не реагируя на происходящее, Люциан смотрел в лобовое стекло, осознавая, что Томас бросает на него обеспокоенные взгляды.

— Ты не мог бы ей как-то помочь? — спросил наконец племянник, видя, что пассажирка и не думает прекращать свое буйство.

— Я это уже сделал… Я не стал ее убивать, — холодно проговорил Люциан. — Сбавь скорость. Ты ничуть не лучше всех этих таксистов.

— А ты ездишь, как черепаха, — огрызнулся Томас и через секунду тихо выругался: — Черт, ну есть же лекарства, чтобы ее угомонить!

Люциан бросил на него заинтересованный взгляд.

— У тебя они есть?

Томас захлопал ресницами.

— Нет.

— И у меня нет. — Люциан снова откинулся на спинку сиденья.

С минуту Томас следил за дорогой, потом, глянув через плечо на Ли, сказал:

— Что ж она так разоралась?.. Это очень отвлекает, а кое-кому из нас нужна предельная сосредоточенность.

— Что верно, то верно, — усмехнулся Люциан, услышав знакомую фразу. Он достал из кармана захваченные с собой беруши, вставил в уши, отчего крики Ли сразу же стали значительно тише, и прикрыл глаза. Да, эти затычки были настоящим спасением — без них он убил бы эту девицу еще до приземления.

Остаток пути до дома Маргарет прошел без каких-либо неприятностей — по крайней мере для него самого. Пару раз он открывал глаза, видел, как шевелятся губы чертыхавшегося Томаса, и снова опускал веки. Окончательно он вышел из дремы лишь тогда, когда автомобиль, замедлив ход, свернул к особняку Маргарет.

Радуясь скорому завершению своих мытарств, Люциан осторожно вынул из ушей затычки. С заднего сиденья теперь доносились лишь хриплые вскрики, а неистовые метания Ли сменились беспокойным подергиванием. Как видно, девчонка вновь выдохлась.

Томас припарковался почти у самого крыльца, сразу за одним из фургонов компании, на который Люциан, выйдя из машины, взглянул с некоторым любопытством.

Поначалу он подумал, что это был спецтранспорт для доставки крови, но через пару секунд понял, что мини-вэн принадлежит не «Банку крови Аржено», а совсем другому подразделению. Кроме того, проходя мимо открытой дверцы, он увидел, что салон под завязку забит багажом и в нем сидят экономка и садовник Маргарет.

Люциан слегка нахмурился.

— Томас, не забудь захватить мою поклажу, — распорядился он, поднимаясь по ступеням.

— А с девушкой что делать? — с явным раздражением отозвался племянник.

— Именно ее я и имел в виду. — Люциан шагнул в распахнутую дверь главного входа.

— Ну слава Богу, ты здесь!

Повернув голову в ту сторону, откуда донесся возглас, он не смог удержаться от улыбки — по ступеням ведущей наверх лестницы стремительно спускалась Маргарет. Красивая элегантная брюнетка с классическими чертами лица и веселыми глазами, она выглядела не более чем на двадцать пять, что было совсем неплохо для женщины, разменявшей восьмую сотню лет. Ее младший сын Этьен с чемоданами в руках следовал за ней — высокий, светловолосый, такой же привлекательный, как и мать, приветливо улыбающийся поверх ее головы.

— Я уж боялась, что ты не успеешь до нашего отъезда. — Подойдя к Люциану, Маргарет обняла его и поцеловала в щеку.

Он слегка опешил.

— Так ты знала, что я приеду?

— Конечно. Мортимер позвонил и мне, и Бастьену, как только ты вылетел из Канзас-Сити. Ну как прошел полет?

— Нормально, — ответил Люциан, рассеянно кивнув Этьену, который со своими чемоданами устремился к выходу. — Ну так как насчет этой девушки? И что значит «до нашего отъезда»?

— Я обо всем позаботилась, — заверила Маргарет. — После разговора с Мортимером я сразу же распорядилась, чтобы нам доставили кровь, и приготовила бывшую комнату Лисианны.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату