озарить его светом веры перед смертью. — Ты неправ, Гордон. Пойми, что ты неправ, что ты отчаиваешься напрасно. Пойми, что так должно быть. Пришло время создать новый мир для всех арабов. Пусть отомрет в нем все больное, грубое, дикое, вся ложная поэзия прогнившей старины и пусть это будет деятельный, честный и сильный мир, Гордон. Честный и сильный! — в голос кричал Хамид.

— Честный, деятельный и сильный, — повторил Гордон, и слабая, но горькая усмешка искривила его губы. — Скоро сюда придут англичане и устроят вам настоящий ад. Сожгут вас живьем! Сварят в кипящей нефти! Вот вам и ваш чистый, сильный и деятельный мир. От этого тоже я хотел спасти вас, но мне не удалось.

— Мы все арабы, Гордон, и наше будущее — будущее Аравии. Не надо бояться англичан. Мы будем жить, жить и жить; мы уже теперь никогда не погибнем. Никогда! Наша Аравия никогда не будет снова жалкой, разоренной, раздираемой междоусобицами страной. И машина, которой ты так боишься, никогда не будет властвовать над нами. О нет! Вместе с бахразцами мы осуществим с ее помощью наши мечты; она даст нам досуг, чтобы жить, чтобы творить науку, чтобы строить новый и во сне не виданный мир, чтобы быть свободными. Ты должен поверить в это, Гордон, должен!

— О, я верю, Хамид, верю и ненавижу! Стройте свой новый мир без меня!

Он снова рванулся, пытаясь встать, выпрямиться, криком и напряжением воли разогнать наваливающийся кошмар беспамятства, который уже раз привел его на порог небытия. Они удерживали его; Хамид целовал его руку и плакал; бахразец, подобрав сброшенную арабскую одежду, укрыл его и старался успокоить. Но Гордон вырвался, сел и закричал в начинающемся приступе последней душевной муки:

— Я умираю в страхе перед этим миром. Мне уже не быть свободным! О гнусность! Иного выхода нет. Только один. Только один. Мне уже не быть свободным. Хамид! — дико выкрикнул он. — Хамид! Хамид! Мне уже никогда не быть свободным!

Крик его осекся, перешел в стон и, постепенно затихнув, оборвался. То была последняя яркая вспышка сознания; за ней, как он и предсказывал сам, наступил распад и смерть. Безжизненное тело повисло на руках Хамида, и Зейн подхватил соскользнувшую одежду, а испуганный Бекр, вскинув руки к небу, затянул долгий заунывный вопль отчаяния:

— Йа-лил-ла-а-а-а-а! Йа-лил-ла-а-а-а-а-а-а-а-а-а![32]

То была предсмертная жалоба умирающего мира, и она длилась и длилась, пока Зейн не ударил Бекра, чтоб заставить голос скорби замолчать. Так живое осталось с живыми, а мертвое было отдано мертвым.

Художник В. Алексеев 

ДЖЕЙМС ОЛДРИДЖ — РОМАНИСТ

Джеймс Олдридж — один из видных мастеров английского социального романа, освещающего тревожные и значительные проблемы нашего времени. Слава о талантливом писателе давно уже перешагнула пределы Англии. Книги Олдриджа прочно входят в читательский обиход многих стран мира, в том числе и нашей страны.

Новеллист, драматург и романист, Олдридж в своих исканиях опирается на лучшие традиции английской реалистической литературы. Он вдумчиво изучает бурные изменения в общественной «атмосфере» Англии и их воздействие на человеческое сознание, воссоздавая в своих произведениях события всемирно-исторического значения. На протяжении всего творческого пути он последовательно и мужественно борется за мир во всем мире, В идейно-художественном развитии писателя можно установить по крайней мере две фазы: его раннее творчество неразрывно связано с борьбой английского и других народов с гитлеризмом, а послевоенные произведения отражают миролюбивые чаяния английского народа, обострение кризиса колониализма и расширение фронта борьбы угнетенных народов за свою независимость.

Джеймс Олдридж начал литературную деятельность как военный корреспондент. По страницам английских и американских газет и журналов военной поры разбросаны его очерки, этюды и маленькие новеллы, рожденные суровой действительностью второй мировой войны. Зарисовки военного обозревателя рождались на бесконечных фронтовых дорогах, вынашивались в окопах, на полях сражений. Они шли из разных стран и повествовали о многих памятных встречах и примечательных людях. Написанные в скупой, лаконичной манере, зарисовки эти живо воссоздавали атмосферу освободительной войны, гневное возмущение народа против фашизма. Не хроника военных событий сама по себе интересовала Олдриджа, а прежде всего люди, их мужество, их готовность с оружием в руках защищать свою свободу.

Ранние романы Джеймса Олдриджа «Дело чести» (1942) и «Морской орел» (1944) заключали в себе большую историческую правду о тех великих силах, которые таятся в народе, борющемся с фашизмом за свою жизнь и демократические свободы. Выгодно отличаясь от многих произведений военного времени своей ясной политической устремленностью, военные романы Олдриджа были сильны глубоким проникновением писателя в жизнь, подлинным знанием героического характера простых людей, предстающих перед читателем во всем своем индивидуальном своеобразии. Военная антифашистская тема для Олдриджа была очень емкой и серьезной: это тема неповторимой жизни бесцельно гибнущих людей, тема виновников войны, тема поисков путей английского интеллигента в итоге горестных раздумий над уроками войны.

Глубокая внутренняя потребность побудила военного корреспондента перейти от фронтовых художественных зарисовок, от лирических миниатюр к вместительной форме романа. Молодому писателю было что сказать. Несмотря на трагический характер изображаемых событий, несмотря на всю горечь тяжелых поражений, бессмысленную гибель летчиков и солдат по вине командования, роман «Дело чести» не носит печати беспросветного уныния. В простых людях, которым принадлежит первое слово в определении исторических судеб народа, писатель увидел обнадеживающую силу. Как художник-баталист, создающий четкий рисунок сражений, Олдридж никогда не отвлекается от сложного мира человеческих чувств, но выражает их в подчеркнуто сдержанной форме. И это производит самое сильное впечатление, передает высокую напряженность и остроту мыслей и чувств. В слиянии драматической и лирической струи — сила художественной выразительности первого романа Олдриджа «Дело чести». Ряд драматических сцен развертывается перед глазами героя романа — английского летчика Джона Квейля, подводя его к пониманию социального и политического смысла происходящих событий. Эволюция в сознании Джона Квейля, в его суждениях о жизни предстает в романе как некая общественная закономерность: война побудила многие миллионы людей трезво взвесить ее уроки.

Значительность идейно-эстетического вклада Олдриджа в развитие английского социального романа стала еще более очевидной, когда вышел в свет «Морской орел», порадовавший читателя свежестью и богатством содержания, бурным развитием событий, строгостью и точностью рисунка, богатыми оттенками красок.

В «Морском орле» уже гораздо полнозвучней слышится романтика борьбы за будущее, ясней видно стремление героев заглянуть в завтрашний день и сделать реальным его наступление. Здесь показана сила вольнолюбивой мечты, неискоренимой никакими угрозами: она владеет помыслами героев, которые трезво оценивают внутреннюю и международную расстановку политических сил, мобилизуя все средства для отпора реакции. Тон рассказчика стал, пожалуй, более эпическим, хотя и сохранил прежнюю динамичность. Строй авторской речи — отрывистый диалогический стиль. Разговорная речь героев вообще занимает большое место в романе, донося столкновение идей, разнобой мнений, перемежаясь кратким авторским повествованием и отрывками внутреннего монолога главных героев, отражающего подспудное течение мысли, обычно ясной и точной.

Жизнь дает не один предметный урок скептическому австралийцу Энгесу Берку и его простосердечному соотечественнику великану Стоуну, блуждающим по горам Крита в поисках безопасного

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату