14

о паша (араб.)

15

закуска к пиву из острых солений (араб.)

16

хорошо (араб.)

17

Клянусь аллахом, капитан! (араб.)

18

стручковое растение (араб.)

19

блюдо из сухих бобов, вроде грузинского лоби (араб.)

20

Квартал, где расположен базар в Каире.

21

Пожалуйста (араб.)

22

Каирская государственная больница.

23

Сладкое блюдо со взбитыми белками или сливками (франц.)

24

Мороженое с фруктами и взбитыми сливками (франц.)

25

пончики (франц.)

26

официант (араб.)

27

Намек на пророка Моисея.

28

Гордон, Чарльз-Джордж, или «Гордон паша» (1833—1885), — английский генерал, колонизатор; участник Крымской войны, губернатор Судана, убит повстанцами при штурме Хартума.

29

Лоуренс, Томас-Эдуард (1888—1935); — английский разведчик в странах Ближнего и Среднего Востока; одно время — советник по арабским делам при министре колоний Черчилле.

30

хорошо, госпожа (араб.)

31

Осторожно! (араб.)

32

Члены мусульманского религиозно-политического ордена, возникшего в Мекке в 1837 г.

33

Жители Верхнего Египта.

34

«Неволя и величие солдата» (новелла Альфреда де Виньи).

35

«Лоретта» (поэма Альфреда де Виньи).

36

Хозяин! (араб.)

37

Название блюда из бобов, варенных в масле (араб.)

38

Овощная похлебка с чесноком (араб.)

39

Добро пожаловать, капитан (араб.)

40

Скотты — группа кельтских племен, по имени которых названа Шотландия (древнее название Скотландия).

41

унтер-офицер (араб.)

42

«Таран» (итал.) — название дивизии.

43

Американский самолет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×