необходимым для уборки. Касс сняла со стеклянных полок, размещенных вдоль зеркальной стены бара, бутылки с ромом, портвейном и яркими коктейлями и, побрызгав полки средством для чистки стекла, принялась протирать их.

Сегодня, вопреки обыкновению, в обеденное время были заняты четыре столика. За двумя сидели отдыхающие. За третьим местная семья праздновала день рождения. И Гиффорд пришел, чтобы отведать вкусную рыбную запеканку с овощами, которую приготовила Эдит.

Касс упорно пыталась ликвидировать неподдающееся пятно.

Гиффорд был здесь по-прежнему частым гостем. Но с ней он держался все так же отчужденно. Зря она тогда все это высказала ему! Он обиделся и замкнулся в себе. Хорошо еще, что разрешает ей пользоваться его гимнастическим залом.

Поскольку полки уже были вымыты, а Джек все еще спал, Касс навела лоск на зеркальную стену и начала протирать одну за другой бутылки и ставить их на место. Она не помнила точно, где какая стояла, но это пусть уж будет заботой Джулиуса.

Джулиус. На ее губах заиграла улыбка. Молодой бармен последние десять дней провел в отчаянных попытках отразить нападения все более пылкой Вероники. Он старался избегать ее, насколько это было возможно, говорил о своих многочисленных подругах и с заметной надеждой без конца повторял, что скоро эта разведенная покинет Сейшелы. Она должна была улететь сегодня.

Вчера вечером, как рассказывал Джулиус в обед, когда он шел в темноте домой, поклонница догнала его на своей машине.

— Это тебе, — объявила она, протягивая ему авиабилет. — Чтобы ты смог уехать со мной в Англию. О работе можешь не беспокоиться. Ты будешь помогать в моем магазине, — сказала она, не слушая его возражений. — А через некоторое время, — добавила она, — мы могли бы пожениться...

Дойдя до этого момента в своем рассказе, Джулиус покачал головой.

— Эта женщина просто чокнутая! Я сказал ей, что женитьба совсем не входит в мои планы, и я ни за что не полечу с ней. Она хотела знать, почему. И тогда я сказал, что Дорис, одна из моих подружек, беременна.

— Это правда? — спросила Касс. Такой вариант был вполне возможен.

— Нет. Но должен же я был что-то сказать! — Молодой человек содрогнулся. — Чем скорее она уедет с острова, тем спокойнее я буду себя чувствовать.

Касс поставила на место следующую бутылку. Эта мадам, конечно, чересчур настойчиво гонялась за Джулиусом и была слишком поглощена собой, но, упаковывая сегодня свои вещи, она будет чувствовать себя очень одиноко. Грустно и одиноко, подумала Касс со вздохом и тут услышала стук высоких каблучков. В ресторан входила Вероника. Легка на помине!

Рыжеволосая дама была в рыжевато-коричневом английском костюме с удлиненной юбкой, в черных чулках и черных туфлях. Черная стеганая сумка на цепочке висела у нее через плечо. Она была тщательно подкрашена. Очевидно, ее чемоданы уже собраны, и она заехала по пути к самолету внутренних авиалиний, который минут за пятнадцать доставит ее на остров Маэ. Там она пересядет на аэробус, вылетающий в Англию.

— Джулиус здесь? — спросила Вероника.

Касс покачала головой.

— Он ушел с час назад.

— Вчера вечером я предложила ему улететь вместе со мной, — сказала Вероника, подойдя поближе, — но это было слишком внезапно. Я поняла, что он не мог так просто уехать, оставив вас в затруднительном положении. И что у него есть, — ее рука описала неясную кривую, — другие обязательства, которые надо выполнить.

— Джулиус не хочет уезжать с Праслена, — мягко сказала Касс.

— Нет? — удивилась Вероника. Но тут ее тонкое лицо просветлело. — Я могу купить здесь дом. Да, вот что я сделаю! Куплю дом, открою свое дело и...

— Вы фантазерка, — сказала Касс.

Женщина надула губы.

— Вовсе нет! Вы просто не хотите, чтобы Джулиус и я...

Она замолчала. Телефон, стоящий на стойке бара, вдруг неожиданно зазвонил.

— Извините, — сказала Касс и сняла трубку. — Алло?

— Я бы хотел поговорить с Оскаром, — произнес мужской голос с сильным иностранным акцентом. — Это Вильгельм, его друг из Австрии.

— Оскара нет. К сожалению, он умер несколько месяцев назад.

Наступила пауза.

— Как печально. А с кем я говорю?

— Меня зовут Касс. Я племянница Оскара.

— Тогда вы знаете, каким прекрасным человеком он был. Мы с Оскаром бурно проводили время в наши молодые годы. Я помню, как мы путешествовали в...

— До свидания, — сказала Вероника.

Касс прикрыла трубку рукой. Рыжеволосая дама шла к выходу из ресторана.

— До свидания. Удачного полета! — крикнула она вслед, но женщина не обернулась.

Звонок был международным и очень дорогим, но Вильгельм пустился в воспоминания и еще минут пять задавал разные вопросы.

Надо взглянуть на Джека, подумала Касс, кладя трубку. Он не подавал голоса целую вечность. Пройдя мимо столиков, она остолбенела. Коляска была пуста! Касс похолодела от ужаса. Где ее сын?

Спокойно, сказала она себе. Он у Гиффорда. Он должен быть у Гиффорда! Каким образом она могла не заметить его, она не знала. Наверное, он вошел в ресторан с черного хода, увидел, что она говорит по телефону, и взял Джека, чтобы показать ему море или попугаев или... еще что-нибудь.

Гиффорд ведь делал так и раньше. Он уверял ее, что несмотря на то, что вынужден ходить с тростью, надежно держит ребенка. Касс закусила губу. Хотя раньше Гиффорд спрашивал разрешения...

Перегнувшись через перила веранды, она посмотрела вокруг. Где же они? Джеку надо было надеть шапочку от солнца.

— Гиффорд! — позвала она с одной стороны веранды, потом перешла на другую сторону и позвала снова: — Гиф!

Не услышав ответа, она быстро сбежала вниз, к пляжу. Там никого не было. Она устремилась по тенистой тропинке к вилле с верандой. Беспокоиться не о чем, твердила она себе, но тревога и желание увидеть ребенка и убедиться в том, что с ним ничего не случилось, заставили ее ускорить шаг. По ступенькам она уже поднималась бегом.

Гимнастический зал был пуст, так же, как и кухня. Однако, поравнявшись с окном кабинета, она увидела Гиффорда. Он сидел за письменным столом, склонившись над портативной пишущей машинкой, и сосредоточенно печатал одними указательными пальцами. Ребенка нигде не было видно.

Касс снова подбежала к кухонной двери, толкнула ее и вошла.

— Где... где Джек? — задыхаясь, спросила она и огляделась вокруг. — Тебе следовало бы спросить разрешения, прежде чем уносить его.

Гиффорд прекратил печатать и обернулся.

— Я не уносил его.

— Уверена, что это сделал ты! Послушай, если это какая-то шутка, то я не нахожу в ней ничего смешного.

— Я не шучу, — ответил он. — Джека у меня нет.

Касс почувствовала, как холодные щупальца страха сжимают ее сердце.

— Но коляска пуста... — Она побледнела и посмотрела на него страдальческими голубыми глазами.

— Может быть, его взяла Эдит? — предположил он.

— Нет, она ушла к сестре. Она ушла после обеда, и с тех пор я одна. Я положила его спать в ресторане, пока мыла бар. Наверное, кто-то пробрался и... — она озадаченно потерла лоб рукой, — украл его.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату