l:href='#FbAutId_8'>[8] в столице,Так пусть у нас потро-алькальды будут.А л ь г а р р о б а
«Прото», сеньор Пандуро, а не «потро».П а н д у р о
Вы, Альгарроба, самый злой фрискал.А л ь г а р р о б а
Фискал, а не фрискал.П и с ь м о в о д и т е л ь
Ах, боже правый!Какой несносный этот Альгарроба.А л ь г а р р о б а
Экзаменуют же и брадобреев,И кузнецов, портных, и есть экзаменПодлекарям и прочей разной дряни;Тем более для звания алькальдовЭкзамены необходимы. Кто жеОкажется на эту должность годным,Тому давать бумагу; пригодитсяОна вперед ему: с такой бумагой,Да в белой рамке, бедный человекМежду народом будет уважаться,Как золото. У нас такой повальныйНеурожай на умных-то алькальдов,Особенно в местечках небольших.Б а к а л а в р
Отлично сказано и очень дельноЗадумано. Зовите Беррокаля,Посмотрим мы, далеко ли хватаютЛучи ума его.Входят Беррокаль, Умильос, Харрете, де ла Рана.А л ь г а р р о б а
Четыре претендента:Умильос, Рана, Беррокаль, ХарретеЯвилися пред нами; вот они.Б а к а л а в р
Добро пожаловать, покорно просим!Б е р р о к а л ь
Почтенье вашим милостям от нас!П а н д у р о
Пожалуйте, садитесь; места много.У м и л ь о с
Я сяду и подумаю.Х а р р е т е
Да всеМы, слава богу, думать-то умеем.Р а н а
О чем, Умильос, думать?У м и л ь о с
Вот о том,Что выбор наш так долго затянулся.Не нужно ли принесть вам индюков,И мусту виноградного в кувшинах,И старого вина в больших бочонках,С бурдюк величиной? Скажите только,Уж мы свое усердие приложим.Б а к а л а в р
Не нужно взяток здесь! У нас решеньеЕдиногласное: кто больше годенОкажется в алькальды, тот и будетВ алькальды избран и провозглашен.Р а н а
Согласен.Б е р р о к а л ь
Тоже.Б а к а л а в р
Вот и в добрый час!У м и л ь о с
И я согласен тоже.Х а р р е т е
Равномерно.Б а к а л а в р
Итак, экзамен!У м и л ь о с
Ну, пускай экзамен!Б а к а л а в р
Читать умеете, Умильос?У м и л ь о с
Нет;И не найдется в целом нашем родеНи одного такого вертопраха,Чтоб он учиться стал химерам этим,Которые мужчин до угольков[9],А женщин до дурных домов доводят.Читать не знаю; но зато другого,Получше чтенья, знаю очень много.Б а к а л а в р
А именно?У м и л ь о с
Четыре службы знаюЦерковные на память, и читаюЧетыре раза или пять в неделю.Р а н а
И с этим проситесь в алькальды?У м и л ь о с
С этимИ с тем еще, что, добрый христианин,Сенатором могу быть римским даже.Б а к а л а в р
Прекрасно! Ну, а вы, сеньор Харрете,Что знаете? Х а р р е т е
Читать, сеньор Песунья,Умею я, но только что немного:Вот на складах сижу четвертый месяц,А через пять дойду и до конца.Помимо этой грамотной пауки,Умею плугом управлять отлично.И подковать умею в три часаБыков четыре пары самых бойких.Здоров во всех суставах; я не глух,Не слеп, и нет ни насморку, ни кашлю.Хороший христианин, как и все,И из лука стреляю, точно Туллий[10].А л ь г а р р о б а
Способности большие, для алькальдаНеобходимые.Б а к а л а в р
Какие знаньяУ Беррокаля?Б е р р о к а л ь
Я на языкеИ в горле содержу свое искусство;Отведывать и смаковать на светеИскусника другого нет: имеюВо рту своем поболее полсотниОттенков вкусовых по винной части.А л ь г а р р о б а
И с этим вы хотите быть алькальдом?Б е р р о к а л ь
Хочу, и очень. Стоит мне набратьсяОт Бахуса — сейчас мои все чувстваНастроятся, и, кажется, ЛикургаМогу учить писать его законыИ с Бартуло пересыпать.П а н д у р о
Потише!В совете мы.[11] Б е р р о к а л ь
Ну, что ж, я не притворщикИ не свинья, а только говорю,Что не уважить прав моих попробуй,Так выкину я ваш кабак в окошко.Б а к а л а в р
Угрозы нам? Клянусь моею жизнью,Они не страшны, сеньор Беррокаль.Какие знания у Педро Рана?Р а н а
Я Рана[12] и пою довольно плохо,Но все-таки я объяснить желаюХарактер свой, не ум конечно. ЕслиАлькальдом буду я, сеньоры, палкуПобольше приберу[13], а не простую:Дубовая иль буковая будет,В два пальца толщины, чтоб не ломиласьПод тяжестью приятной кошельковС дукатами и прочих разных взяток,Иль просьб, иль обещаний, или ласки,Тяжелых, как свинец, и незаметноОтягощающих, пока не сдавятКак плечи, так и душу. Я прибавлю,Что буду обходителен и ласков,Порой суров, но грозен никогда.Не оскорблю бездельника-бродягу,Которого поставят предо мноюЕго поступки. Более обидныСудейские презрительные речи,Чем мягкие, хотя бы заключалсяВ них более жестокий приговор.Не должен властный забывать учтивость,Не должен пред склоненной головойСудья являться гордым и надменным.А л ь г а р р о б а
Ей-богу, песенка лягушки нашейПолучше будет песни лебединой.П а н д у р о
В ней сотни мыслей самых цензориных.А л ь г а р р о б а
Катона цензорина[14]; справедливо,Сеньор Пандуро.П а н д у р о
Вот опять привязка.А л ь г а р р о б а
Покуда нет, а будет, коль придется.П и с ь м о в о д и т е л ь
Не будет никогда. Что за привычкаУжасная к раздорам, Альгарроба!