очутились в объятиях множества юных рук, в окружении яркого букета смеющихся юных лиц, и все чувствовали, что самое чудесное растение укоренилось и прекрасно расцвело во всех маленьких садиках. Ибо любовь — цветок, что растет в любой почве, не боясь ни осенних заморозков, ни зимних снегопадов, и цветет, яркий и душистый, круглый год, радуя тех, кто дарит его, и тех, кто принимает этот дар.
Примечания
1
Крикет — игра на травяном поле, в которой участники двух команд ударами биты по мячу стараются большее число раз загнать его в ворота противника.
2
'Деми-' — приставка, означающая 'полу', 'частично'.
3
От английского слова stuff — жадно есть, объедаться; одновременно stuffy может означать 'скучный, неинтересный' или 'сердитый, надутый'.
4
Протеже — человек, находящийся под чьим-либо покровительством.
5
Кид, Уильям (1645 — 1701) — шотландский мореплаватель, морской разбойник.
6
Хорнпайп — английский матросский танец.
7
Коммодор — в Англии и США — командир соединения кораблей, не имеющий адмиральского звания.
8
Пифагор (6 в. до н. э.) — древнегреческий философ и математик.
9
Христофор Колумб (1451–1506) — итальянский мореплаватель, состоявший на службе испанской монархии; считается первооткрывателем Америки.
10
Кастор и Поллукс — в древнегреческой мифологии близнецы, известные как Диоскуры (букв. 'сыновья Зевса') и знаменитые своей братской любовью. Из двух братьев только Поллукс обладал бессмертием, но проводил дни поочередно с богами на Олимпе и со своим смертным братом Кастором в подземном царстве умерших душ.
11
Известная порода крупного рогатого скота, первоначально выведенная на Нормандских островах, расположенных в проливе Ла-Манш
12
Аллегория — иносказание; словесная аллегория характерна для басен и сказок; в изобразительном искусстве — аллегория представляет собой выражение отвлеченного понятия при помощи конкретного образа.
13
'Гарри и Люси' — повесть для детей ирландской писательницы Марии Эджуорт(1767–1849).