гашиша.

102

Персонаж из старого советского фильма «Через тернии к звездам», мерзкий карлик с чудовищно выпученными глазами.

103

Аббревиатура: Центральное Адресное Бюро.

104

Аббревиатура: Добровольные Народные Дружины.

105

Аббревиатура: «незаконно добытая лесопродукция».

106

Аббревиатура: «Всероссийское Общество Охраны Природы».

107

Эта статья называется «Охрана природы в зелено-голубых тонах».

108

П едагогический институт им. Герцена.

109

Прошел не один год с момента стрелки с реперами, прежде чем Светлана познакомилась со своим будущим мужем. Истинно сказано — тесен мир!

110

Гашиш, под видом которого Максим Браво продавал свежий асфальт, почти всегда держится в одной цене со стоимостью 585 пробы золота в скупке.

111

Как выяснилось, эта палатка принадлежала одному Фединому знакомому, которого мы знаем слишком плохо, чтобы вспомнить сейчас его имя. Пользуясь случаем, выражаем этому человеку соболезнования по поводу имущественного ущерба и благодарим за украденное у него вино. Оно было очень вкусное.

112

Анфауглиф (эльф.) — удушающая пыль, название выжженной равнины перед воротами Ангбанда, цитадели Моргота.

113

Энвольтировать (мист.) — т. е. причинить болезни или смерть посредством магических манипуляций над восковой, глиняной или тряпичной куклой, имеющей сходство с тем, против кого направлено колдовство. Куклу делают, используя части одежды, волосы или кровь адресата, и вот эта кукла и называется — «вольт».

114

В произведениях Сапковского — эльфийские партизаны-экстремисты, летучие отряды диверсантов и снайперов.

115

«Башня ласточки», «Кровь Эльфов» — названия различных произведений Сапковского из цикла про Ведьмака.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату