гашиша.
102
Персонаж из старого советского фильма «Через тернии к звездам», мерзкий карлик с чудовищно выпученными глазами.
103
Аббревиатура: Центральное Адресное Бюро.
104
Аббревиатура: Добровольные Народные Дружины.
105
Аббревиатура: «незаконно добытая лесопродукция».
106
Аббревиатура: «Всероссийское Общество Охраны Природы».
107
Эта статья называется «Охрана природы в зелено-голубых тонах».
108
П едагогический институт им. Герцена.
109
Прошел не один год с момента стрелки с реперами, прежде чем Светлана познакомилась со своим будущим мужем. Истинно сказано — тесен мир!
110
Гашиш, под видом которого Максим Браво продавал свежий асфальт, почти всегда держится в одной цене со стоимостью 585 пробы золота в скупке.
111
Как выяснилось, эта палатка принадлежала одному Фединому знакомому, которого мы знаем слишком плохо, чтобы вспомнить сейчас его имя. Пользуясь случаем, выражаем этому человеку соболезнования по поводу имущественного ущерба и благодарим за украденное у него вино. Оно было очень вкусное.
112
Анфауглиф (эльф.) — удушающая пыль, название выжженной равнины перед воротами Ангбанда, цитадели Моргота.
113
Энвольтировать (мист.) — т. е. причинить болезни или смерть посредством магических манипуляций над восковой, глиняной или тряпичной куклой, имеющей сходство с тем, против кого направлено колдовство. Куклу делают, используя части одежды, волосы или кровь адресата, и вот эта кукла и называется — «вольт».
114
В произведениях Сапковского — эльфийские партизаны-экстремисты, летучие отряды диверсантов и снайперов.
115
«Башня ласточки», «Кровь Эльфов» — названия различных произведений Сапковского из цикла про Ведьмака.