всегда толкуют о законе, пусть они его н соблюдают в полной мере. (Прим. Байрона.)

39

Из их числа следует исключить Каннинга. Каннинг — талант почти всеобъемлющий: оратор, острослов, поэт, государственный деятель. Ни один одаренный человек не может долго идти по пути его покойного предшественника лорда К. Если кто-нибудь вообще способен спасти свою страну, то это именно Каннинг. Но захочет ли он? Я, со своей стороны, надеюсь на это. (Прим. Байрона)

40

«Стыдливость покинула сердца и нашла прибежище на устах» (франц.).

41

«Чем более развращены нравы, тем более сдержанны выражения, чистотой речи пытаются компенсировать утрату добродетели» (франц.).

42

Когда лорд Сэндвич сказал, что он не понимает разницы между правоверием и иноверием, епископ Уорбертон ответил: «Милорд, правоверие — это моя вера, а иноверие — это вера другого человека». Один современный нам прелат, видимо, открыл веру третьего рода — которая, однако, не очень высоко стоит в глазах избранных. Бентам называет ее «англиканской церковностью» (Прим. Байрона).

43

«Идя средним путем, ты идешь самым безопасным путем» (лат.).

44

«Ты» (лат.)

45

«Лес называется так потому, что там нет света» (лат.).

46

В целом, в большом масштабе (франц.).

47

Дурной тон (франц.).

48

«О, крепкие желудки жнецов!» (лат.).

49

«Что я знаю?» (франц.)

50

«Худшая причина» (лат.).

51

«Воин» (лат.).

52

Испытательница (франц.).

53

«Доброе старое время», «давние времена» (шотл.).

Вы читаете Дон Жуан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату