Йорк, поскольку Вест-Пойнт стал «опасным местом» (одна дама всю ночь не сомкнула глаз, наблюдая за сборами в дорогу). Кадеты, которым этой ночью выпало идти в караул, стояли, плотно прижавшись друг к другу спинами, чтобы никто не мог захватить их врасплох. Кто-то из старших кадетов проснулся среди ночи и, вопя от ужаса, сдернул со стены мушкет.
Академия была наводнена страхами, однако лицо ее коменданта по-прежнему оставалось непроницаемым. Когда я в одиннадцатом часу утра появился в его кабинете, Хичкок сидел за столом. Он казался вполне спокойным. Может, только чуточку рассеянным. Единственной частью капитанского тела, не подчиняющейся воле хозяина, была его правая рука. Пальцы снова и снова скользили по волосам, будто никак не могли их расчесать.
– Рано утром мы отправили на поиски еще один отряд, сказал капитан, – хотя вряд ли он окажется удачливее предыдущего.
Правая рука Хичкока замерла. Он прикрыл глаза.
– Нет. Мне трудно поверить в успех их поисков.
– Я бы не торопился расставаться с надеждами, капитан.
– Какие надежды, мистер Лэндор? Боюсь, уже слишком поздно на что-то надеяться. Единственно, я надеюсь грядущей ночью заснуть и выспаться.
– Думаю, у вас это получится, – успокоил я Хичкока и добавил: Я только что осматривал комнату Стоддарда.
Капитан равнодушно кивнул.
– Представьте, я сделал интересное открытие.
– В самом деле?
– Чемодан кадета Стоддарда пуст.
Хичкок очумело взглянул на меня, словно половина фразы не достигла его ушей.
– В чемодане нет одежды. Я говорю о цивильной одежде.
– Ну и на какие мысли вас это наводит?
– Кое на какие наводит. Думаю, в этот раз бесполезно искать труп, капитан. Я уверен, что кадет Стоддард покинул академию живым и невредимым.
Хичкок выпрямился. Опустил на стол свою беспокойную правую руку.
– Продолжайте, – велел он.
– Вы наверняка помните, что кадет Стоддард был одним из… нет, он был единственным кадетом, обратившимся к вам с просьбой прекратить занятия. Вспомнили?
Хичкок кивнул.
– Смотрите, что получается. Не будем скрывать – кадеты исполнены страха. Кто боится больше, кто меньше, но многим мерещатся в кустах ирокезы с томагавками. Однако, насколько я знаю, только Стоддард просил вас отправить его домой. Почему?
Хичкок смерил меня взглядом.
– Потому что у него была особая причина опасаться за свою жизнь.
– И я так думаю. Если помните, капитан, мы беседовали со Стоддардом в самом начале расследования. Он рассказывал нам, как случайно, на темной лестнице, столкнулся с Лероем Фраем. Странная встреча, правда? И не менее странные слова Фрая, который спешил «по неотложному делу».
– Вы думаете, той ночью Стоддард видел что-то еще, о чем умолчал?
– Пока я лишь могу сказать, что не исключаю такой вероятности.
– Но почему же он не рассказал нам? Ведь мы тогда говорили, что готовы в любое время выслушать его, если он вспомнит новые подробности.
– Скорее всего, страх рассказать нам превышал остальные его страхи.
Хичкок откинулся на спинку стула. Взгляд его пропутешествовал к створному окну.
– Уж не хотите ли вы предположить, что Стоддард мог быть причастен к тем двум смертям? – спросил капитан.
– Я могу только предполагать, что на душе Стоддарда лежал какой-то груз, не дававший ему покоя. Тяжкий груз, если он предпочел бегство признанию.
Хичкок вдруг встал и направился к книжному шкафу, будто собирался что-то оттуда взять. Однако в ярде от шкафа капитан так же неожиданно остановился.
– Мы знаем, что Стоддард одно время был дружен с Фраем.
– Да.
– Но мы ничего не знаем об отношениях между Стоддардом и Боллинджером.
– Теперь знаем, капитан. Вы прочтете об этом в следующей порции расшифрованных дневниковых записей Фрая. Два года назад Стоддард и Боллинджер были друзьями Фрая.
Глаза Хичкока жадно блеснули.
– Интересно, а был ли Стоддард близко знаком с Артему сом?
– Пока я не могу вам ответить на этот вопрос. Не все сразу. Знаю только, что нам очень нужно найти Стоддарда. Куда бы он ни скрылся, мы должны выследить его и найти.