180

SPQR – Senatus populus gue Romanus – Сенат и народ римский (лат.).

181

Ирландские сказки.

182

Лондиниум – Лондон.

183

Патер – отец (лат.).

184

Скотты – предки шотландцев.

185

Пикты – британское племя.

186

Xайре – радуйся (греч.). Приветствие.

187

Кирие элейсон – Господи, помилуй (греч.).

188

Сцерна – река Черна.

189

Муций Сцевола (Левша) – легендарный римский герой. Во время осады этрусским царем Порсенной г. Рима в VI в. до н.э. Сцевола ушел в лагерь врага с тем, чтобы убить полководца. Пойманный этрусками, он сам, не дрогнув, положил правую руку на угли, показав, что не боится пыток. За это получил от сограждан почетное прозвище – Левша.

190

Таджена – славянское божество, позже трансформировавшееся в Даждьбога у восточных славян.

191

Паг – округ, сельская община (лат.).

192

Велиты – стрелки.

193

Ио – заздравное восклицание (лат.).

194

Оле – танцевальное восклицание.

195

Публий Вергилий Марон. «Энеида». Кн. 1, стихи 275-283. Перевод С.Ошерова. Цитируется по изданию: Буколики. Георгики. Энеида. М., 1971.

196

Мумие – лекарство, вязкий природный экстракт, образующийся в виде натеков на скалах, высоко в горах. Обладает очень мощным заживляющим действием. Раны, смазанные вечером, к утру уже срастаются.

197

Анкас – короткий резной багор, с помощью которого управляют слоном, покалывая уши животного.

198

Шива – божество индийского пантеона, которому поклонялись кушанцы.

199

Путь – великий шелковый путь из Китая в Европу.

200

Грома – землемерный инструмент, считавшийся у римлян священным.

201

Конс – бог мудрых решений.

202

Деревянная чаша с уратом – в то время римляне мылись уратом – отстоявшейся мочой. Мыльная глина (кил) была редкостью и привозилась с Востока.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату