Страйк — все десять кеглей сбиваются одним броском; спэйр — двумя.
10
По сути
11
Прежде всего
12
Сонет CXVI. (Перевод С. Ильина).
13
«Шестая страница» — весьма популярная страница сплетен в газете «Нью-Йорк пост», которой ставят в заслугу появление в английском языке неологизма «чмокаться» (то есть прилюдно целоваться с кем-то, как правило не со своей супругой или супругом).
14
Нэнси Дрю — героиня издающейся с 1930-х годов серии детективов для подростков.
15
Ренквист, Уоррен, Брандейс, Франкфутер, Харлан, Блэк, Холмс, Маршалл, — видные юристы, в разные годы заседавшие в Верховном суде США.
16
Доведение до абсурда
17
Персонаж «Звездных войн», занявший третье место в списке ста героев и злодеев американского кино.
18
Популярные телешоу; действие первого происходит в страшной тюрьме, второго — на острове в тропиках, где нет ни одного «Старбакса», а попавшим туда горожанам приходится самим выращивать руколу.
19
Амтрак — сокращенное название Национальной корпорации железнодорожных пассажирских перевозок.
20
Стамфорд — город в штате Коннектикут.
21
Способ привлечения журналистов в штат, в который они иначе ни за что не поехали бы; второе назначение — давать прессе материал для сообщений о том, что кандидат, победа которого предсказывалась уже месяцами, занял второе или третье место, а то и вовсе никакого.
22
K-стрит — общее название района Вашингтона, в котором находятся разного рода влиятельные организации, адвокатские конторы и лоббистские фирмы.
23
У нас есть папа