– И где же вы с ним договорились?

– У Национального Собора, в бельведере в саду Бишопа. Очень живописное местечко. Раньше я частенько наведывался туда, чтобы побыть наедине со своими мыслями. Или когда мы с Битси ссорились… Эта беседка сложена из камней дома Гровера Кливленда.[72]

– О, черт…

– В чем дело?

– Я забыла пекорино.

– Это что такое?

– Один из четырех сыров.

– Ну так сделай макароны с тремя сортами сыра.

– Таких не бывает.

Роз натянула туфли и сняла с вешалки сумочку и жакет.

– Я на две минуты. Сбегаю в лавку Гриффина.

– Я с тобой.

– Нет, – она нагнулась и поцеловала его. – Ты пока прими горячий душ, – она улыбнулась. – Или холодный. Я мигом, туда и обратно. Ужин будет готов через пятнадцать минут. Открой еще одну бутылку вина.

С быстротой молнии она выскользнула на улицу. Банион пошел на кухню. Наступил на педаль мусорного ведра. Крышка открылась. Он принялся рыться в мусоре. Наконец под пустой коробкой из-под макарон Банион нашел то, что искал: скомканный клочок оберточной бумаги из гастрономического магазина на Саттон-плейс. На ценнике, помеченном вчерашним числом, было написано: ПЕКОРИНО РОМАНО.

* * *

– Пальчики оближешь.

Они сидели за столом. Мягко горели свечи. Банион выпил почти всю вторую бутылку, чтобы набраться мужества и одновременно заглушить боль.

Роз вопросительно улыбнулась.

– Твоя первая реплика за весь вечер.

– Как долго ты на них работаешь?

Она даже не подняла глаз.

– На кого?

Банион сунул руку в карман и молча протянул ей клочок оберточной бумаги ценником наверх.

– Я же помню, что покупала этот сыр. Я, наверно, выкинула его вместе с…

– Не надо. Ты пошла позвонить им, чтобы предупредить о моей встрече.

Роз положила вилку на стол и промокнула губы салфеткой. Она сидела, опустив голову, избегая встречаться с ним взглядом.

– Я решила, что ты попадешь в ловушку, – тихо проговорила она, – никто с нашей… то есть с этой стороны не звонил тебе сегодня. Я волновалась за тебя.

– Я вижу, тебе нравится, когда я то и дело попадаю в ваши ловушки, – Банион осушил свой бокал. – Ты с самого начала работала на них? Или же это больше смахивает на предательство?

– Я не могу рассказать тебе обо всем, но, прошу, не делай скоропалительных выводов. Тебе никогда не удастся это выяснить.

– Какому подразделению правительства поручено дискредитировать приверженцев НЛО? ЦРУ? ФБР? Или у нас тут задействован кто-то покруче?

– Милый…

– Пожалуйста, не надо.

В ее глазах блеснули слезы. Очень хорошо.

– Это не то, что ты думаешь.

– Надо же, какое облегчение.

– Я не могу рассказать тебе… Это секретная информация.

– Секретная? Секретная?

Она воскликнула с неподдельной пылкостью:

– Неужели ты хочешь, чтобы я пошла на разглашение секретных сведений?

– О нет, мы не можем этого допустить! – Банион вскочил, испытывая непреодолимое желание ударить ее по лицу и перебить всю посуду. От гнева и алкоголя все поплыло, как в тумане. Он подошел к камину – излюбленному месту мужских философствований. – Значит, правительство действительно сотрудничает с инопланетянами, – пробормотал он. – Ну, конечно. Правительство должно было знать. Оно не могло не знать.

– Джек, клянусь, ты все не так понял.

Банион горько улыбнулся.

– Итак, твоя работа заключается в том, чтобы дискредитировать тех, от кого слишком много шуму. Тех, кто представляет для вас угрозу. Но как сюда затесался этот несчастный журнал для женщин, пострадавших от инопланетян?

Роз попыталась ответить, но Банион прервал ее:

– Нет. Позволь мне самому догадаться. Чтобы манипулировать общественным мнением об НЛО. Сначала завоевать доверие читателей, а потом вертеть ими как угодно, в зависимости от ситуации. Вопрос техники, не правда ли?

– Я не имею права это обсуждать.

– Я приезжаю в Остин на уфологический конгресс. А ты тут как тут. Выглядишь на все сто. Встретил мальчик девочку… И что же первым делом делает наша девочка? Дискредитирует русских, разумеется.

– Эти русские – мошенники.

– О, мистер Банион, я так рада вас видеть! Я только и мечтаю о том, чтобы меня похитили! Какая чушь.

– Я выполняла свою работу.

– О да, очень хорошо, просто отлично. Потом – сюрприз! – ты вдруг появляешься в Вашингтоне – сразу после того, как мы с Битси расстались. Природа, как это водится, вот-вот возьмет свое, в твоем контракте, как на грех, не предусмотрен секс со мной. Но я уважаю твое мнение. И вот наступает сегодняшний вечер. Сегодня все изменилось. Неужели они сменили свои указания? Скажи мне одну вещь – из какой службы сопровождения они тебя завербовали?

Роз сверкнула мокрыми злыми глазами.

– Это не было частью задания.

– Что ж, я весьма польщен.

Она поднялась наверх и громко хлопнула дверью.

– Если кому и положено уйти, хлопнув дверью, так это мне! – заорал он ей вслед. – Это мой дом, и я ухожу.

Так Джон О. Банион, во второй раз за эти два месяца покинув свой дом в Джорджтауне, вышел в непроглядный ночной мрак.

Он решительно зашагал по улице. Эту бессонную ночь он провел в отеле «Четыре времени года».

Когда наутро он вернулся домой, Роз там уже не было. На подушке лежала записка:

Боюсь, я опоздала с нравоучениями по поводу того, что неприлично рыться в чужом мусоре. Ты и вправду все не так понял. И прошлая ночь не была частью задания. Сожалею, что все так получилось. Я действительно надеялась на десерт.

С любовью, как и прежде, Р.

Глава 13

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату